Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 419
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 419
ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਾਟ ਵਟਾਇਆ
चले चलणहार वाट वटाइआ ॥
Chalé chalaṇhaar vaat vataa▫i▫aa.
The travelers travel from one road to another.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला १ ॥
Aasaa mėhlaa 1.
Aasaa, First Mehl:

ਧੰਧੁ ਪਿਟੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਚੁ ਭਾਇਆ ॥੧॥
धंधु पिटे संसारु सचु न भाइआ ॥१॥
Ḋʰanḋʰ pité sansaar sach na bʰaa▫i▫aa. ||1||
The world is engrossed in its entanglements, and does not appreciate the Truth. ||1||

ਕਿਆ ਭਵੀਐ ਕਿਆ ਢੂਢੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਇਆ
किआ भवीऐ किआ ढूढीऐ गुर सबदि दिखाइआ ॥
Ki▫aa bʰavee▫æ ki▫aa dʰoodʰee▫æ gur sabaḋ ḋikʰaa▫i▫aa.
Why wander around, and why go searching, when the Guru’s Shabad reveals Him to us?

ਮਮਤਾ ਮੋਹੁ ਵਿਸਰਜਿਆ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
ममता मोहु विसरजिआ अपनै घरि आइआ ॥१॥ रहाउ ॥
Mamṫaa moh visarji▫aa apnæ gʰar aa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o.
Leaving behind egotism and attachment, I have arrived at my own home. ||1||Pause||

ਸਚਿ ਮਿਲੈ ਸਚਿਆਰੁ ਕੂੜਿ ਪਾਈਐ
सचि मिलै सचिआरु कूड़ि न पाईऐ ॥
Sach milæ sachiaar kooṛ na paa▫ee▫æ.
Through Truth, one meets the True One; He is not obtained through falsehood.

ਸਚੇ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਬਹੁੜਿ ਆਈਐ ॥੨॥
सचे सिउ चितु लाइ बहुड़ि न आईऐ ॥२॥
Saché si▫o chiṫ laa▫é bahuṛ na aa▫ee▫æ. ||2||
Centering your consciousness on the True Lord, you shall not have to come into the world again. ||2||

ਮੋਇਆ ਕਉ ਕਿਆ ਰੋਵਹੁ ਰੋਇ ਜਾਣਹੂ
मोइआ कउ किआ रोवहु रोइ न जाणहू ॥
Mo▫i▫aa ka▫o ki▫aa rovhu ro▫é na jaaṇhoo.
Why do you weep for the dead? You do not know how to weep.

ਰੋਵਹੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਹੂ ॥੩॥
रोवहु सचु सलाहि हुकमु पछाणहू ॥३॥
Rovhu sach salaahi hukam pachʰaaṇhoo. ||3||
Weep by praising the True Lord, and recognize His Command. ||3||

ਹੁਕਮੀ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ਆਇਆ ਜਾਣੀਐ
हुकमी वजहु लिखाइ आइआ जाणीऐ ॥
Hukmee vajahu likʰaa▫é aa▫i▫aa jaaṇee▫æ.
Blessed is the birth of one who is destined to abide by the Lord’s Command.

ਲਾਹਾ ਪਲੈ ਪਾਇ ਹੁਕਮੁ ਸਿਞਾਣੀਐ ॥੪॥
लाहा पलै पाइ हुकमु सिञाणीऐ ॥४॥
Laahaa palæ paa▫é hukam siñaaṇee▫æ. ||4||
He obtains the true profit, realizing the Lord’s Command. ||4||

ਹੁਕਮੀ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ਦਰਗਹ ਭਾਣੀਐ
हुकमी पैधा जाइ दरगह भाणीऐ ॥
Hukmee pæḋʰaa jaa▫é ḋargėh bʰaaṇee▫æ.
If it pleases the Commander, one goes to His Court, robed in honor.

ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਬੰਦਿ ਰਬਾਣੀਐ ॥੫॥
हुकमे ही सिरि मार बंदि रबाणीऐ ॥५॥
Hukmé hee sir maar banḋ rabaaṇee▫æ. ||5||
By His Command, God’s slaves are hit over the head. ||5||

ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਮਨਿ ਵਸਾਈਐ
लाहा सचु निआउ मनि वसाईऐ ॥
Laahaa sach ni▫aa▫o man vasaa▫ee▫æ.
The profit is earned by enshrining Truth and justice in the mind.

ਮਨਮੁਖੀਆ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ਵਾਦਿ ਖਪਾਈਐ
मनमुखीआ सिरि मार वादि खपाईऐ ॥
Manmukʰee▫aa sir maar vaaḋ kʰapaa▫ee▫æ.
The self-willed Manmukhs are hit over the head, and consumed by conflict.

ਠਗਿ ਮੁਠੀ ਕੂੜਿਆਰ ਬੰਨੑਿ ਚਲਾਈਐ ॥੭॥
ठगि मुठी कूड़िआर बंन्हि चलाईऐ ॥७॥
Tʰag mutʰee kooṛi▫aar banėh chalaa▫ee▫æ. ||7||
The cheaters are plundered by falsehood; they are chained and led away. ||7||

ਲਿਖਿਆ ਪਲੈ ਪਾਇ ਗਰਬੁ ਵਞਾਈਐ ॥੬॥
लिखिआ पलै पाइ गरबु वञाईऐ ॥६॥
Likʰi▫aa palæ paa▫é garab vañaa▫ee▫æ. ||6||
They obtain what is written in their destiny, and overcome pride. ||6||

ਸਾਹਿਬੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਇ ਪਛੋਤਾਵਹੀ
साहिबु रिदै वसाइ न पछोतावही ॥
Saahib riḋæ vasaa▫é na pachʰoṫaavhee.
Enshrine the Lord Master in your mind, and you shall not have to repent.

ਗੁਨਹਾਂ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਹੀ ॥੮॥
गुनहां बखसणहारु सबदु कमावही ॥८॥
Gunhaaⁿ bakʰsaṇhaar sabaḋ kamaavahee. ||8||
He forgives our sins, when we practice the Teachings of the Guru’s Word. ||8||

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘਾਲੀਐ
नानकु मंगै सचु गुरमुखि घालीऐ ॥
Naanak mangæ sach gurmukʰ gʰaalee▫æ.
Nanak begs for the True Name, which is obtained by the Gurmukh.

ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਇ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥੯॥੧੬॥
मै तुझ बिनु अवरु न कोइ नदरि निहालीऐ ॥९॥१६॥
Mæ ṫujʰ bin avar na ko▫é naḋar nihaalee▫æ. ||9||16||
Without You, I have no other at all; please, bless me with Your Glance of Grace. ||9||16||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits