Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 428
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 428
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨੑਾ ਚਖਾਇਓਨੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨੑਾ ਚਖਾਇਓਨੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ
अमृतु जिन्हा चखाइओनु रसु आइआ सहजि सुभाइ ॥
Amriṫ jinĥaa chʰakʰaa▫i▫on ras aa▫i▫aa sahj subʰaa▫é.
Those whom the Lord has caused to drink the Ambrosial Nectar, naturally, intuitively, enjoy the sublime essence.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ३ ॥
Aasaa mėhlaa 3.
Aasaa, Third Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਾ ਮੁਖਿ ਪਾਇ
अमृतु सचा वरसदा गुरमुखा मुखि पाइ ॥
Amriṫ sachaa varasḋaa gurmukʰaa mukʰ paa▫é.
The True Ambrosial Nectar rains down, and trickles into the mouths of the Gurmukhs.

ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਤਮਾਇ ॥੧॥
सचा वेपरवाहु है तिस नो तिलु न तमाइ ॥१॥
Sachaa véparvaahu hæ ṫis no ṫil na ṫamaa▫é. ||1||
The True Lord is care-free; he does not have even an iota of greed. ||1||

ਮਨੁ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲਾ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मनु सदा हरीआवला सहजे हरि गुण गाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Man saḋaa haree▫aavlaa sėhjé har guṇ gaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
Their minds are forever rejuvenated, and they naturally, intuitively, sing the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause||

ਮਨਮੁਖਿ ਸਦਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆ ਬਿਲਲਾਹਿ
मनमुखि सदा दोहागणी दरि खड़ीआ बिललाहि ॥
Manmukʰ saḋaa ḋuhaagaṇee ḋar kʰaṛee▫aa billaahi.
The self-willed Manmukhs are forever forsaken brides; they cry out and bewail at the Lord’s Gate.

ਜਿਨੑਾ ਪਿਰ ਕਾ ਸੁਆਦੁ ਆਇਓ ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੋੁ ਕਮਾਹਿ ॥੨॥
जिन्हा पिर का सुआदु न आइओ जो धुरि लिखिआ सुो कमाहि ॥२॥
Jinĥaa pir kaa su▫aaḋ na aa▫i▫o jo ḋʰur likʰi▫aa so kamaahi. ||2||
Those who do not enjoy the sublime taste of their Husband Lord, act according to their preordained destiny. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਜੇ ਸਚੁ ਜਮੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ
गुरमुखि बीजे सचु जमै सचु नामु वापारु ॥
Gurmukʰ beejé sach jamæ sach naam vaapaar.
The Gurmukh plants the seed of the True Name, and it sprouts. He deals in the True Name alone.

ਜੋ ਇਤੁ ਲਾਹੈ ਲਾਇਅਨੁ ਭਗਤੀ ਦੇਇ ਭੰਡਾਰ ॥੩॥
जो इतु लाहै लाइअनु भगती देइ भंडार ॥३॥
Jo iṫ laahæ laa▫i▫an bʰagṫee ḋé▫é bʰandaar. ||3||
Those whom the Lord has attached to this profitable venture, are granted the treasure of devotional worship. ||3||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈ ਭਗਤਿ ਸੀਗਾਰਿ
गुरमुखि सदा सोहागणी भै भगति सीगारि ॥
Gurmukʰ saḋaa sohaagaṇee bʰæ bʰagaṫ seegaar.
The Gurmukh is forever the true, happy soul-bride; she adorns herself with the fear of God and devotion to Him.

ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਵਹਿ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੪॥
अनदिनु रावहि पिरु आपणा सचु रखहि उर धारि ॥४॥
An▫ḋin raavėh pir aapṇaa sach rakʰėh ur ḋʰaar. ||4||
Night and day, she enjoys her Husband Lord; she keeps Truth enshrined within her heart. ||4||

ਜਿਨੑਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਆਪਣਾ ਤਿਨੑਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ
जिन्हा पिरु राविआ आपणा तिन्हा विटहु बलि जाउ ॥
Jinĥaa pir raavi▫aa aapṇaa ṫinĥaa vitahu bal jaa▫o.
I am a sacrifice to those who have enjoyed their Husband Lord.

ਸਦਾ ਪਿਰ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਹਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੫॥
सदा पिर कै संगि रहहि विचहु आपु गवाइ ॥५॥
Saḋaa pir kæ sang rahėh vichahu aap gavaa▫é. ||5||
They dwell forever with their Husband Lord; they eradicate self-conceit from within. ||5||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਪਿਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ
तनु मनु सीतलु मुख उजले पिर कै भाइ पिआरि ॥
Ṫan man seeṫal mukʰ ujlé pir kæ bʰaa▫é pi▫aar.
Their bodies and minds are cooled and soothed, and their faces are radiant, from the love and affection of their Husband Lord.

ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੬॥
सेज सुखाली पिरु रवै हउमै त्रिसना मारि ॥६॥
Séj sukʰaalee pir ravæ ha▫umæ ṫarisnaa maar. ||6||
They enjoy their Husband Lord upon His cozy bed, having conquered their ego and desire. ||6||

ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਕੇਵਲ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੭॥
वरु पाइआ सोहागणी केवल एकु मुरारि ॥७॥
var paa▫i▫aa sohaagaṇee kéval ék muraar. ||7||
The happy soul-bride obtains the One Lord as her Husband. ||7||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ
करि किरपा घरि आइआ गुर कै हेति अपारि ॥
Kar kirpaa gʰar aa▫i▫aa gur kæ héṫ apaar.
Granting His Grace, He comes into our homes, through our infinite Love for the Guru.

ਸਭੇ ਗੁਨਹ ਬਖਸਾਇ ਲਇਓਨੁ ਮੇਲੇ ਮੇਲਣਹਾਰਿ
सभे गुनह बखसाइ लइओनु मेले मेलणहारि ॥
Sabʰé gunah bakʰsaa▫é la▫i▫on mélé mélaṇhaar.
All of her sins are forgiven; the Uniter unites her with Himself.

ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਆਖੀਐ ਜੇ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੮॥੧੨॥੩੪॥
नानक आखणु आखीऐ जे सुणि धरे पिआरु ॥८॥१२॥३४॥
Naanak aakʰaṇ aakʰee▫æ jé suṇ ḋʰaré pi▫aar. ||8||12||34||
O Nanak! Chant such chants, that hearing them, He may enshrine love for you. ||8||12||34||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits