Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 449
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 449
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ
हरि अमृत भगति भंडार है गुर सतिगुर पासे राम राजे ॥
Har amriṫ bʰagaṫ bʰandaar hæ gur saṫgur paasé raam raajé.
The treasure of Ambrosial Nectar, the Lord’s devotional service, is found through the Guru, the True Guru, O Lord King.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ४ ॥
Aasaa mėhlaa 4.
Aasaa, Fourth Mehl:

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਵਣਜੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਸਾਬਾਸੇ
धनु धंनु वणजारा वणजु है गुरु साहु साबासे ॥
Ḋʰan ḋʰan vaṇjaaraa vaṇaj hæ gur saahu saabaasé.
Blessed, blessed is the trader and the trade; how wonderful is the Banker, the Guru!

ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਹੈ ਸਿਖ ਦੇਇ ਹਰਿ ਰਾਸੇ
गुरु सतिगुरु सचा साहु है सिख देइ हरि रासे ॥
Gur saṫgur sachaa saahu hæ sikʰ ḋé▫é har raasé.
The Guru, the True Guru, is the True Banker, who gives to His Sikh the capital of the Lord.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰੁ ਤਿਨੑੀ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਾਸੇ ॥੧॥
जनु नानकु गुरु तिन्ही पाइआ जिन धुरि लिखतु लिलाटि लिखासे ॥१॥
Jan Naanak gur ṫinĥee paa▫i▫aa jin ḋʰur likʰaṫ lilaat likʰaasé. ||1||
O servant Nanak! They alone obtain the Guru, who have such preordained destiny written upon their foreheads. ||1||

ਸਚੁ ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਤੂੰ ਧਣੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ
सचु साहु हमारा तूं धणी सभु जगतु वणजारा राम राजे ॥
Sach saahu hamaaraa ṫooⁿ ḋʰaṇee sabʰ jagaṫ vaṇjaaraa raam raajé.
You are my True Banker, O Lord; the whole world is Your trader, O Lord King.

ਸਭ ਭਾਂਡੇ ਤੁਧੈ ਸਾਜਿਆ ਵਿਚਿ ਵਸਤੁ ਹਰਿ ਥਾਰਾ
सभ भांडे तुधै साजिआ विचि वसतु हरि थारा ॥
Sabʰ bʰaaⁿdé ṫuḋʰæ saaji▫aa vich vasaṫ har ṫʰaaraa.
You fashioned all vessels, O Lord, and that which dwells within is also Yours.

ਜੋ ਪਾਵਹਿ ਭਾਂਡੇ ਵਿਚਿ ਵਸਤੁ ਸਾ ਨਿਕਲੈ ਕਿਆ ਕੋਈ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰਾ
जो पावहि भांडे विचि वसतु सा निकलै किआ कोई करे वेचारा ॥
Jo paavahi bʰaaⁿdé vich vasaṫ saa niklæ ki▫aa ko▫ee karé véchaaraa.
Whatever You place in that vessel, that alone comes out again. What can the poor creatures do?

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
जन नानक कउ हरि बखसिआ हरि भगति भंडारा ॥२॥
Jan Naanak ka▫o har bakʰsi▫aa har bʰagaṫ bʰandaaraa. ||2||
The Lord has given the treasure of His devotional worship to servant Nanak. ||2||

ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ
हम किआ गुण तेरे विथरह सुआमी तूं अपर अपारो राम राजे ॥
Ham ki▫aa guṇ ṫéré viṫʰrėh su▫aamee ṫooⁿ apar apaaro raam raajé.
What Glorious Virtues of Yours can I describe, O Lord and Master? You are the most infinite of the infinite, O Lord King.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਏਹਾ ਆਸ ਆਧਾਰੋ
हरि नामु सालाहह दिनु राति एहा आस आधारो ॥
Har naam saalaahah ḋin raaṫ éhaa aas aaḋʰaaro.
I praise the Lord’s Name, day and night; this alone is my hope and support.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸ ਪਨਿਹਾਰੋ ॥੩॥
जनु नानकु हरि का दासु है हरि दास पनिहारो ॥३॥
Jan Naanak har kaa ḋaas hæ har ḋaas panihaaro. ||3||
Servant Nanak is the slave of the Lord, the water-carrier of the slaves of the Lord. ||3||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਿਛੂਅ ਜਾਣਹਾ ਕਿਵ ਪਾਵਹ ਪਾਰੋ
हम मूरख किछूअ न जाणहा किव पावह पारो ॥
Ham moorakʰ kichʰoo▫a na jaaṇhaa kiv paavah paaro.
I am a fool, and I know nothing. How can I find Your limits?

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ
जिउ भावै तिउ राखि लै हम सरणि प्रभ आए राम राजे ॥
Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o raakʰ læ ham saraṇ parabʰ aa▫é raam raajé.
As it pleases You, You save me; I have come seeking Your Sanctuary, O God, O Lord King.

ਹਮ ਭੂਲਿ ਵਿਗਾੜਹ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਏ
हम भूलि विगाड़ह दिनसु राति हरि लाज रखाए ॥
Ham bʰool vigaaṛah ḋinas raaṫ har laaj rakʰaa▫é.
I am wandering around, ruining myself day and night; O Lord, please save my honor!

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਗੁਰੁ ਪਿਤਾ ਹੈ ਦੇ ਮਤਿ ਸਮਝਾਏ
हम बारिक तूं गुरु पिता है दे मति समझाए ॥
Ham baarik ṫooⁿ gur piṫaa hæ ḋé maṫ samjʰaa▫é.
I am just a child; You, O Guru, are my father. Please give me understanding and instruction.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾਂਢਿਆ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਏ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
जनु नानकु दासु हरि कांढिआ हरि पैज रखाए ॥४॥१०॥१७॥
Jan Naanak ḋaas har kaaⁿdʰi▫aa har pæj rakʰaa▫é. ||4||10||17||
Servant Nanak is known as the Lord’s slave; O Lord, please preserve his honor! ||4||10||17||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits