ਜਿਨੑਾ ਭੇਟਿਆ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ जिन्हा भेटिआ मेरा पूरा सतिगुरू तिन हरि नामु द्रिड़ावै राम राजे ॥ Jinĥaa bʰéti▫aa méraa pooraa saṫguroo ṫin har naam ḋariṛ▫aavæ raam raajé. Those who meet my Perfect True Guru - He implants within them the Name of the Lord, the Lord King. ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ आसा महला ४ ॥ Aasaa mėhlaa 4. Aasaa, Fourth Mehl: ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨੑ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ जो हरि हरि नामु धिआइदे तिन्ह जमु नेड़ि न आवै ॥ Jo har har naam ḋʰi▫aa▫iḋé ṫinĥ jam néṛ na aavæ. Those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har - the Messenger of Death cannot even approach them. ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ तिस की त्रिसना भुख सभ उतरै जो हरि नामु धिआवै ॥ Ṫis kee ṫarisnaa bʰukʰ sabʰ uṫræ jo har naam ḋʰi▫aavæ. Those who meditate on the Lord’s Name have all of their desire and hunger removed. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਨਿਤ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਵੈ ॥੧॥ जन नानक कउ हरि क्रिपा करि नित जपै हरि नामु हरि नामि तरावै ॥१॥ Jan Naanak ka▫o har kirpaa kar niṫ japæ har naam har naam ṫaraavæ. ||1|| O Lord, shower Your Mercy upon servant Nanak, that he may ever chant the Name of the Lord; through the Name of the Lord, he is saved. ||1|| ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨਾ ਫਿਰਿ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ जिनी गुरमुखि नामु धिआइआ तिना फिरि बिघनु न होई राम राजे ॥ Jinee gurmukʰ naam ḋʰi▫aa▫i▫aa ṫinaa fir bigʰan na ho▫ee raam raajé. Those who, as Gurmukh, meditate on the Naam, meet no obstacles in their path, O Lord King. ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਨਾਇਆ ਤਿਨ ਪੂਜੇ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ जिनी सतिगुरु पुरखु मनाइआ तिन पूजे सभु कोई ॥ Jinee saṫgur purakʰ manaa▫i▫aa ṫin poojé sabʰ ko▫ee. Those who are pleasing to the almighty True Guru are worshiped by everyone. ਜਿਨੑੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੑਾ ਸੁਖੁ ਸਦ ਹੋਈ ॥ जिन्ही सतिगुरु पिआरा सेविआ तिन्हा सुखु सद होई ॥ Jinĥee saṫgur pi▫aaraa sévi▫aa ṫinĥaa sukʰ saḋ ho▫ee. Those who serve their Beloved True Guru obtain eternal peace. ਜਿਨੑਾ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨੑਾ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥੨॥ जिन्हा नानकु सतिगुरु भेटिआ तिन्हा मिलिआ हरि सोई ॥२॥ Jinĥaa Naanak saṫgur bʰéti▫aa ṫinĥaa mili▫aa har so▫ee. ||2|| Those who meet the True Guru, O Nanak - the Lord Himself meets them. ||2|| ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤਿਨੑ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ जिन्हा अंतरि गुरमुखि प्रीति है तिन्ह हरि रखणहारा राम राजे ॥ Jinĥaa anṫar gurmukʰ pareeṫ hæ ṫinĥ har rakʰaṇhaaraa raam raajé. Those Gurmukhs, who are filled with His Love, have the Lord as their Saving Grace, O Lord King. ਤਿਨੑ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੋਈ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥ तिन्ह की निंदा कोई किआ करे जिन्ह हरि नामु पिआरा ॥ Ṫinĥ kee ninḋaa ko▫ee ki▫aa karé jinĥ har naam pi▫aaraa. How can anyone slander them? The Lord’s Name is dear to them. ਜਿਨ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਸਭ ਦੁਸਟ ਝਖ ਮਾਰਾ ॥ जिन हरि सेती मनु मानिआ सभ दुसट झख मारा ॥ Jin har séṫee man maani▫aa sabʰ ḋusat jʰakʰ maaraa. Those whose minds are in harmony with the Lord - all their enemies attack them in vain. ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਰਖਣਹਾਰਾ ॥੩॥ जन नानक नामु धिआइआ हरि रखणहारा ॥३॥ Jan Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa har rakʰaṇhaaraa. ||3|| Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, the Lord Protector. ||3|| ਹਰਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤ ਉਪਾਇਆ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥ हरि जुगु जुगु भगत उपाइआ पैज रखदा आइआ राम राजे ॥ Har jug jug bʰagaṫ upaa▫i▫aa pæj rakʰ▫ḋaa aa▫i▫aa raam raajé. In each and every age, He creates His devotees and preserves their honor, O Lord King. ਹਰਣਾਖਸੁ ਦੁਸਟੁ ਹਰਿ ਮਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਤਰਾਇਆ ॥ हरणाखसु दुसटु हरि मारिआ प्रहलादु तराइआ ॥ Harṇaakʰas ḋusat har maari▫aa parahlaaḋ ṫaraa▫i▫aa. The Lord killed the wicked Harnaakhash, and saved Prahlaad. ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨਿੰਦਕਾ ਪਿਠਿ ਦੇਇ ਨਾਮਦੇਉ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥ अहंकारीआ निंदका पिठि देइ नामदेउ मुखि लाइआ ॥ Ahaⁿkaaree▫aa ninḋkaa pitʰ ḋé▫é naamḋé▫o mukʰ laa▫i▫aa. He turned his back on the egotists and slanderers, and showed His Face to Namdev. ਜਨ ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥ जन नानक ऐसा हरि सेविआ अंति लए छडाइआ ॥४॥१३॥२०॥ Jan Naanak æsaa har sévi▫aa anṫ la▫é chʰadaa▫i▫aa. ||4||13||20|| Servant Nanak has so served the Lord, that He will deliver him in the end. ||4||13||20|| |