Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 453
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 453
ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਨ ਜਾਣੀ ਰਾਮ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਅਕਥਾ ਹਰਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਕਿਛੁ ਜਾਇ ਜਾਣੀ ਰਾਮ
अकथा हरि अकथ कथा किछु जाइ न जाणी राम ॥
Akṫʰaa har akaṫʰ kaṫʰaa kichʰ jaa▫é na jaaṇee raam.
Inexpressible is the sermon of the inexpressible Lord; it cannot be known at all.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸਹਜਿ ਵਖਾਣੀ ਰਾਮ
सुरि नर सुरि नर मुनि जन सहजि वखाणी राम ॥
Sur nar sur nar mun jan sahj vakʰaaṇee raam.
The demi-gods, mortal beings, angels and silent sages express it in their peaceful poise.

ਸਹਜੇ ਵਖਾਣੀ ਅਮਿਉ ਬਾਣੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰੰਗੁ ਲਾਇਆ
सहजे वखाणी अमिउ बाणी चरण कमल रंगु लाइआ ॥
Sėhjé vakʰaaṇee ami▫o baṇee charaṇ kamal rang laa▫i▫aa.
In their poise, they recite the Ambrosial Bani of the Lord’s Word; they embrace love for the Lord’s Lotus Feet.

ਜਪਿ ਏਕੁ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ
जपि एकु अलखु प्रभु निरंजनु मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥
Jap ék alakʰ parabʰ niranjan man chinḋi▫aa fal paa▫i▫aa.
Meditating on the One incomprehensible and immaculate Lord, they obtain the fruits of their heart’s desires.

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ
तजि मानु मोहु विकारु दूजा जोती जोति समाणी ॥
Ṫaj maan moh vikaar ḋoojaa joṫee joṫ samaaṇee.
Renouncing self-conceit, emotional attachment, corruption and duality, their light merges into the Light.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥੧॥
बिनवंति नानक गुर प्रसादी सदा हरि रंगु माणी ॥१॥
Binvanṫ Naanak gur parsaadee saḋaa har rang maaṇee. ||1||
Prays Nanak, by Guru’s Grace, one enjoys the Lord’s Love forever. ||1||

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਹਰਿ ਸੰਤ ਸਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ
हरि संता हरि संत सजन मेरे मीत सहाई राम ॥
Har sanṫaa har sanṫ sajan méré meeṫ sahaa▫ee raam.
The Lord’s Saints - the Lord’s Saints are my friends, my best friends and helpers.

ਵਡਭਾਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਰਾਮ
वडभागी वडभागी सतसंगति पाई राम ॥
vadbʰaagee vadbʰaagee saṫsangaṫ paa▫ee raam.
By great good fortune, by great good fortune, I have obtained the Sat Sangat, the True Congregation.

ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਲਾਥੇ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੈ
वडभागी पाए नामु धिआए लाथे दूख संतापै ॥
vadbʰaagee paa▫é naam ḋʰi▫aa▫é laaṫʰé ḋookʰ sanṫaapæ.
By great good fortune, I obtained it, and I meditate on the Naam, the Name of the Lord; my pains and sufferings have been taken away.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪੈ
गुर चरणी लागे भ्रम भउ भागे आपु मिटाइआ आपै ॥
Gur charṇee laagé bʰaram bʰa▫o bʰaagé aap mitaa▫i▫aa aapæ.
I have grasped the Guru’s Feet, and my doubts and fears are gone. He Himself has erased my self-conceit.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਤਹਿ ਜਾਈ
करि किरपा मेले प्रभि अपुनै विछुड़ि कतहि न जाई ॥
Kar kirpaa mélé parabʰ apunæ vichʰuṛ kaṫėh na jaa▫ee.
Granting His Grace, God has united me with Himself; no longer do I suffer the pains of separation, and I shall not have to go anywhere.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥
बिनवंति नानक दासु तेरा सदा हरि सरणाई ॥२॥
Binvanṫ Naanak ḋaas ṫéraa saḋaa har sarṇaa▫ee. ||2||
Prays Nanak, I am forever Your slave, Lord; I seek Your Sanctuary. ||2||

ਹਰਿ ਦਰੇ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਪਿਆਰੇ ਰਾਮ
हरि दरे हरि दरि सोहनि तेरे भगत पिआरे राम ॥
Har ḋaré har ḋar sohan ṫéré bʰagaṫ pi▫aaré raam.
The Lord’s Gate - at the Lord’s Gate, Your beloved devotees look beautiful.

ਵਾਰੀ ਤਿਨ ਵਾਰੀ ਜਾਵਾ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਰਾਮ
वारी तिन वारी जावा सद बलिहारे राम ॥
vaaree ṫin vaaree jaavaa saḋ balihaaré raam.
I am a sacrifice, a sacrifice, again and again a sacrifice to them.

ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੇ ਜਿਨ ਭੇਟਤ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ
सद बलिहारे करि नमसकारे जिन भेटत प्रभु जाता ॥
Saḋ balihaaré kar namaskaaré jin bʰétaṫ parabʰ jaaṫaa.
I am forever a sacrifice, and I humbly bow to them; meeting them, I know God.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ
घटि घटि रवि रहिआ सभ थाई पूरन पुरखु बिधाता ॥
Gʰat gʰat rav rahi▫aa sabʰ ṫʰaa▫ee pooran purakʰ biḋʰaaṫaa.
The Perfect and All-powerful Lord, the Architect of Destiny, is contained in each and every heart, everywhere.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਹਾਰੇ
गुरु पूरा पाइआ नामु धिआइआ जूऐ जनमु न हारे ॥
Gur pooraa paa▫i▫aa naam ḋʰi▫aa▫i▫aa joo▫æ janam na haaré.
Meeting the Perfect Guru, we meditate on the Naam, and do not lose this life in the gamble.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੩॥
बिनवंति नानक सरणि तेरी राखु किरपा धारे ॥३॥
Binvanṫ Naanak saraṇ ṫéree raakʰ kirpaa ḋʰaaré. ||3||
Prays Nanak, I seek Your Sanctuary; please, shower Your Mercy upon me, and protect me. ||3||

ਬੇਅੰਤਾ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕੇਤਕ ਗਾਵਾ ਰਾਮ
बेअंता बेअंत गुण तेरे केतक गावा राम ॥
Bé▫anṫaa bé▫anṫ guṇ ṫéré kéṫak gaavaa raam.
Innumerable - innumerable are Your Glorious Virtues; how many of them can I sing?

ਤੇਰੇ ਚਰਣਾ ਤੇਰੇ ਚਰਣ ਧੂੜਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਾ ਰਾਮ
तेरे चरणा तेरे चरण धूड़ि वडभागी पावा राम ॥
Ṫéré charṇaa ṫéré charaṇ ḋʰooṛ vadbʰaagee paavaa raam.
The dust of Your feet, of Your feet, I have obtained by great good fortune.

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨੑਾਈਐ ਮੈਲੁ ਗਵਾਈਐ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਲਾਥੇ
हरि धूड़ी न्हाईऐ मैलु गवाईऐ जनम मरण दुख लाथे ॥
Har ḋʰooṛee nĥaa▫ee▫æ mæl gavaa▫ee▫æ janam maraṇ ḋukʰ laaṫʰé.
Bathing in the Lord’s dust, my filth has been washed away, and the pains of birth and death have departed.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥੇ
अंतरि बाहरि सदा हदूरे परमेसरु प्रभु साथे ॥
Anṫar baahar saḋaa haḋooré parmésar parabʰ saaṫʰé.
Inwardly and outwardly, the Transcendent Lord God is ever-present, always with us.

ਮਿਟੇ ਦੂਖ ਕਲਿਆਣ ਕੀਰਤਨ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਪਾਵਾ
मिटे दूख कलिआण कीरतन बहुड़ि जोनि न पावा ॥
Mité ḋookʰ kali▫aaṇ keerṫan bahuṛ jon na paavaa.
Suffering departs, and there is peace; singing the Kirtan of the Lord’s Praises, one is not consigned to reincarnation again.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਤਰੀਐ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ॥੪॥੨॥
बिनवंति नानक गुर सरणि तरीऐ आपणे प्रभ भावा ॥४॥२॥
Binvanṫ Naanak gur saraṇ ṫaree▫æ aapṇé parabʰ bʰaavaa. ||4||2||
Prays Nanak, in the Guru’s Sanctuary, one swims across, and is pleasing to God. ||4||2||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits