ਪੁਰਖਾਂ ਬਿਰਖਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਤਟਾਂ ਮੇਘਾਂ ਖੇਤਾਂਹ ॥ पुरखां बिरखां तीरथां तटां मेघां खेतांह ॥ Purkʰaaⁿ birkʰaaⁿ ṫeerṫʰaaⁿ ṫataaⁿ mégʰaaⁿ kʰéṫaaⁿh. Men, trees, sacred shrines of pilgrimage, banks of sacred rivers, clouds, fields, ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ सलोक मः १ ॥ Salok mėhlaa 1. Shalok, First Mehl: ਦੀਪਾਂ ਲੋਆਂ ਮੰਡਲਾਂ ਖੰਡਾਂ ਵਰਭੰਡਾਂਹ ॥ दीपां लोआं मंडलां खंडां वरभंडांह ॥ Ḋeepaaⁿ lo▫aaⁿ mandlaaⁿ kʰandaaⁿ varbʰandaaⁿh. islands, continents, worlds, solar systems, and universes; ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਉਤਭੁਜਾਂ ਖਾਣੀ ਸੇਤਜਾਂਹ ॥ अंडज जेरज उतभुजां खाणी सेतजांह ॥ Andaj jéraj uṫ▫bʰujaaⁿ kʰaaṇee séṫjaaⁿh. the four sources of creation - born of eggs, born of the womb, born of the earth and born of sweat; ਸੋ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਸਰਾਂ ਮੇਰਾਂ ਜੰਤਾਹ ॥ सो मिति जाणै नानका सरां मेरां जंताह ॥ So miṫ jaaṇæ naankaa saraaⁿ méraaⁿ janṫaah. oceans, mountains, and all beings - O Nanak! He alone knows their condition. ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਸੰਮਾਲੇ ਸਭਨਾਹ ॥ नानक जंत उपाइ कै संमाले सभनाह ॥ Naanak janṫ upaa▫é kæ sammaalé sabʰnaah. O Nanak! Having created the living beings, He cherishes them all. ਜਿਨਿ ਕਰਤੈ ਕਰਣਾ ਕੀਆ ਚਿੰਤਾ ਭਿ ਕਰਣੀ ਤਾਹ ॥ जिनि करतै करणा कीआ चिंता भि करणी ताह ॥ Jin karṫæ karṇaa kee▫aa chinṫaa bʰė karṇee ṫaah. The Creator who created the creation, takes care of it as well. ਸੋ ਕਰਤਾ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ਜਗੁ ॥ सो करता चिंता करे जिनि उपाइआ जगु ॥ So karṫaa chinṫaa karé jin upaa▫i▫aa jag. He, the Creator who formed the world, cares for it. ਤਿਸੁ ਜੋਹਾਰੀ ਸੁਅਸਤਿ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਦੀਬਾਣੁ ਅਭਗੁ ॥ तिसु जोहारी सुअसति तिसु तिसु दीबाणु अभगु ॥ Ṫis johaaree su▫asaṫ ṫis ṫis ḋeebaaṇ abʰag. Unto Him I bow and offer my reverence; His Royal Court is eternal. ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਟਿਕਾ ਕਿਆ ਤਗੁ ॥੧॥ नानक सचे नाम बिनु किआ टिका किआ तगु ॥१॥ Naanak saché naam bin ki▫aa tikaa ki▫aa ṫag. ||1|| O Nanak! Without the True Name, of what use is the frontal mark of the Hindus, or their sacred thread? ||1|| |