ਚਿਤੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਵੇਖਿ ਨਦਰੀ ਹੇਠਿ ਚਲਾਇਦਾ ॥ चितै अंदरि सभु को वेखि नदरी हेठि चलाइदा ॥ Chiṫæ anḋar sabʰ ko vékʰ naḋree hétʰ chalaa▫iḋaa. All are within Your mind; You see and move them under Your Glance of Grace, O Lord. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਵਡਹੁ ਵਡਾ ਵਡ ਮੇਦਨੀ ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਦਾ ॥ वडहु वडा वड मेदनी सिरे सिरि धंधै लाइदा ॥ vadahu vadaa vad méḋnee siré sir ḋʰanḋʰæ laa▫iḋaa. The Lord is the greatest of the great; great is His world. He engages everyone with their tasks. ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈਆ ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਮ ਕਰਾਇਦਾ ॥ आपे दे वडिआईआ आपे ही करम कराइदा ॥ Aapé ḋé vaḋi▫aa▫ee▫aa aapé hee karam karaa▫iḋaa. You Yourself grant them glory, and You Yourself cause them to act. ਦਰਿ ਮੰਗਨਿ ਭਿਖ ਨ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥ दरि मंगनि भिख न पाइदा ॥१६॥ Ḋar mangan bʰikʰ na paa▫iḋaa. ||16|| Even though they may beg from door to door, no one will give them charity. ||16|| ਨਦਰਿ ਉਪਠੀ ਜੇ ਕਰੇ ਸੁਲਤਾਨਾ ਘਾਹੁ ਕਰਾਇਦਾ ॥ नदरि उपठी जे करे सुलताना घाहु कराइदा ॥ Naḋar uptʰee jé karé sulṫaanaa gʰaahu karaa▫iḋaa. If he should cast an angry glance, He can transform kings into blades of grass. |