Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 477
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 477
ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਆਸਾ
आसा ॥
Aasaa.
Aasaa:

ਫੀਲੁ ਰਬਾਬੀ ਬਲਦੁ ਪਖਾਵਜ ਕਊਆ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ
फीलु रबाबी बलदु पखावज कऊआ ताल बजावै ॥
Feel rabaabee balaḋ pakʰaavaj ka▫oo▫aa ṫaal bajaavæ.
The elephant is the guitar player, the ox is the drummer, and the crow plays the cymbals.

ਪਹਿਰਿ ਚੋਲਨਾ ਗਦਹਾ ਨਾਚੈ ਭੈਸਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵੈ ॥੧॥
पहिरि चोलना गदहा नाचै भैसा भगति करावै ॥१॥
Pahir cholnaa gaḋhaa naachæ bʰæsaa bʰagaṫ karaavæ. ||1||
Putting on the skirt, the donkey dances around, and the water buffalo performs devotional worship. ||1||

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕਕਰੀਆ ਬਰੇ ਪਕਾਏ
राजा राम ककरीआ बरे पकाए ॥
Raajaa raam kakree▫aa baré pakaa▫é.
The Lord, the King, has cooked the cakes of ice,

ਕਿਨੈ ਬੂਝਨਹਾਰੈ ਖਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
किनै बूझनहारै खाए ॥१॥ रहाउ ॥
Kinæ boojʰanhaaræ kʰaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
but only the rare man of understanding eats them. ||1||Pause||

ਬੈਠਿ ਸਿੰਘੁ ਘਰਿ ਪਾਨ ਲਗਾਵੈ ਘੀਸ ਗਲਉਰੇ ਲਿਆਵੈ
बैठि सिंघु घरि पान लगावै घीस गलउरे लिआवै ॥
Bætʰ singʰ gʰar paan lagaavæ gʰees gal▫uré li▫aavæ.
Sitting in his den, the lion prepares the betel leaves, and the muskrat brings the betel nuts.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੁਸਰੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹਿ ਕਛੂਆ ਸੰਖੁ ਬਜਾਵੈ ॥੨॥
घरि घरि मुसरी मंगलु गावहि कछूआ संखु बजावै ॥२॥
Gʰar gʰar musree mangal gaavahi kachʰoo▫aa sankʰ bajaavæ. ||2||
Going from house to house, the mouse sings the songs of joy, and the turtle blows on the conch-shell. ||2||

ਬੰਸ ਕੋ ਪੂਤੁ ਬੀਆਹਨ ਚਲਿਆ ਸੁਇਨੇ ਮੰਡਪ ਛਾਏ
बंस को पूतु बीआहन चलिआ सुइने मंडप छाए ॥
Bans ko pooṫ bee▫aahan chali▫aa su▫iné mandap chʰaa▫é.
The son of the sterile woman goes to get married, and the golden canopy is spread out for him.

ਰੂਪ ਕੰਨਿਆ ਸੁੰਦਰਿ ਬੇਧੀ ਸਸੈ ਸਿੰਘ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੩॥
रूप कंनिआ सुंदरि बेधी ससै सिंघ गुन गाए ॥३॥
Roop kanniaa sunḋar béḋʰee sasæ singʰ gun gaa▫é. ||3||
He marries a beautiful and enticing young woman; the rabbit and the lion sing their praises. ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਕੀਟੀ ਪਰਬਤੁ ਖਾਇਆ
कहत कबीर सुनहु रे संतहु कीटी परबतु खाइआ ॥
Kahaṫ Kabeer sunhu ré sanṫahu keetee parbaṫ kʰaa▫i▫aa.
Says Kabir, listen, O Saints - the ant has eaten the mountain.

ਕਛੂਆ ਕਹੈ ਅੰਗਾਰ ਭਿ ਲੋਰਉ ਲੂਕੀ ਸਬਦੁ ਸੁਨਾਇਆ ॥੪॥੬॥
कछूआ कहै अंगार भि लोरउ लूकी सबदु सुनाइआ ॥४॥६॥
Kachʰoo▫aa kahæ angaar bʰė lora▫o lookee sabaḋ sunaa▫i▫aa. ||4||6||
The turtle says, “I need a burning coal, also”. Listen to this mystery of the Shabad. ||4||6||

ਨਵੈ ਖੰਡ ਕੀ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਮਾਗੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਜਗਿ ਸਾਰਾ ॥੧॥
नवै खंड की प्रिथमी मागै सो जोगी जगि सारा ॥१॥
Navæ kʰand kee pariṫʰmee maagæ so jogee jag saaraa. ||1||
He alone is a real Yogi on this earth, who asks for the primal world of the nine regions. ||1||

ਬਟੂਆ ਏਕੁ ਬਹਤਰਿ ਆਧਾਰੀ ਏਕੋ ਜਿਸਹਿ ਦੁਆਰਾ
बटूआ एकु बहतरि आधारी एको जिसहि दुआरा ॥
Batoo▫aa ék bahṫar aaḋʰaaree éko jisahi ḋu▫aaraa.
The body is a bag with seventy-two chambers, and one opening, the Tenth Gate.


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits