ਕਹਾ ਸੁਆਨ ਕਉ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨਾਏ ॥ कहा सुआन कउ सिम्रिति सुनाए ॥ Kahaa su▫aan ka▫o simriṫ sunaa▫é. Why bother to read the Smritis to a dog? ਆਸਾ ॥ आसा ॥ Aasaa. Aasaa: ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮੇ ਰਮਿ ਰਹੀਐ ॥ राम राम राम रमे रमि रहीऐ ॥ Raam raam raam ramé ram rahee▫æ. Remain absorbed in the Lord’s Name, Ram, Ram, Ram. ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਭੂਲਿ ਨਹੀ ਕਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साकत सिउ भूलि नही कहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Saakaṫ si▫o bʰool nahee kahee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Do not bother to speak of it to the faithless cynic, even by mistake. ||1||Pause|| ਕਹਾ ਸਾਕਤ ਪਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੧॥ कहा साकत पहि हरि गुन गाए ॥१॥ Kahaa saakaṫ pėh har gun gaa▫é. ||1|| Why bother to sing the Lord’s Praises to the faithless cynic? ||1|| ਕਊਆ ਕਹਾ ਕਪੂਰ ਚਰਾਏ ॥ कऊआ कहा कपूर चराए ॥ Ka▫oo▫aa kahaa kapoor charaa▫é. Why offer camphor to a crow? ਕਹ ਬਿਸੀਅਰ ਕਉ ਦੂਧੁ ਪੀਆਏ ॥੨॥ कह बिसीअर कउ दूधु पीआए ॥२॥ Kah bisee▫ar ka▫o ḋooḋʰ pee▫aa▫é. ||2|| Why give the snake milk to drink? ||2|| ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥ सतसंगति मिलि बिबेक बुधि होई ॥ Saṫsangaṫ mil bibék buḋʰ ho▫ee. Joining the Sat Sangat, the True Congregation, discriminating understanding is attained. ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਲੋਹਾ ਕੰਚਨੁ ਸੋਈ ॥੩॥ पारसु परसि लोहा कंचनु सोई ॥३॥ Paaras paras lohaa kanchan so▫ee. ||3|| That iron which touches the Philosopher’s Stone becomes gold. ||3|| ਸਾਕਤੁ ਸੁਆਨੁ ਸਭੁ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ साकतु सुआनु सभु करे कराइआ ॥ Saakaṫ su▫aan sabʰ karé karaa▫i▫aa. The dog, the faithless cynic, does everything as the Lord causes him to do. ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥੪॥ जो धुरि लिखिआ सु करम कमाइआ ॥४॥ Jo ḋʰur likʰi▫aa so karam kamaa▫i▫aa. ||4|| He does the deeds preordained from the very beginning. ||4|| ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਲੈ ਲੈ ਨੀਮੁ ਸਿੰਚਾਈ ॥ अमृतु लै लै नीमु सिंचाई ॥ Amriṫ læ læ neem sinchaa▫ee. If you take Ambrosial Nectar and irrigate the neem tree with it, ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਉਆ ਕੋ ਸਹਜੁ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥੭॥੨੦॥ कहत कबीर उआ को सहजु न जाई ॥५॥७॥२०॥ Kahaṫ Kabeer u▫aa ko sahj na jaa▫ee. ||5||7||20|| still, says Kabir, its natural qualities are not changed. ||5||7||20|| |