Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 488
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 488
ਬੋਲੈ ਸੇਖ ਫਰੀਦੁ ਪਿਆਰੇ ਅਲਹ ਲਗੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਬੋਲੈ ਸੇਖ ਫਰੀਦੁ ਪਿਆਰੇ ਅਲਹ ਲਗੇ
बोलै सेख फरीदु पिआरे अलह लगे ॥
Bolæ Sékʰ Fareeḋ pi▫aaré alah lagé.
Says Shaykh Farid, O my dear friend, attach yourself to the Lord.

ਆਸਾ
आसा ॥
Aasaa.
Aasaa:

ਆਜੁ ਮਿਲਾਵਾ ਸੇਖ ਫਰੀਦ ਟਾਕਿਮ ਕੂੰਜੜੀਆ ਮਨਹੁ ਮਚਿੰਦੜੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आजु मिलावा सेख फरीद टाकिम कूंजड़ीआ मनहु मचिंदड़ीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Aaj milaavaa Sékʰ Fareeḋ taakim koonjaṛee▫aa manhu machinḋ▫ṛee▫aa. ||1|| rahaa▫o.
You can meet the Lord today, O Shaykh Farid, if you restrain your bird-like desires which keep your mind in turmoil. ||1||Pause||

ਇਹੁ ਤਨੁ ਹੋਸੀ ਖਾਕ ਨਿਮਾਣੀ ਗੋਰ ਘਰੇ ॥੧॥
इहु तनु होसी खाक निमाणी गोर घरे ॥१॥
Ih ṫan hosee kʰaak nimaaṇee gor gʰaré. ||1||
This body shall turn to dust, and its home shall be a neglected graveyard. ||1||

ਜੇ ਜਾਣਾ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਘੁਮਿ ਆਈਐ
जे जाणा मरि जाईऐ घुमि न आईऐ ॥
Jé jaaṇaa mar jaa▫ee▫æ gʰum na aa▫ee▫æ.
If I had known that I was to die, and not return again,

ਝੂਠੀ ਦੁਨੀਆ ਲਗਿ ਆਪੁ ਵਞਾਈਐ ॥੨॥
झूठी दुनीआ लगि न आपु वञाईऐ ॥२॥
Jʰootʰee ḋunee▫aa lag na aap vañaa▫ee▫æ. ||2||
I would not have ruined myself by clinging to the world of falsehood. ||2||

ਬੋਲੀਐ ਸਚੁ ਧਰਮੁ ਝੂਠੁ ਬੋਲੀਐ
बोलीऐ सचु धरमु झूठु न बोलीऐ ॥
Bolee▫æ sach ḋʰaram jʰootʰ na bolee▫æ.
So, speak the Truth, in righteousness, and do not speak falsehood.

ਜੋ ਗੁਰੁ ਦਸੈ ਵਾਟ ਮੁਰੀਦਾ ਜੋਲੀਐ ॥੩॥
जो गुरु दसै वाट मुरीदा जोलीऐ ॥३॥
Jo gur ḋasæ vaat mureeḋaa jolee▫æ. ||3||
The disciple ought to travel the route, pointed out by the Guru. ||3||

ਛੈਲ ਲੰਘੰਦੇ ਪਾਰਿ ਗੋਰੀ ਮਨੁ ਧੀਰਿਆ
छैल लंघंदे पारि गोरी मनु धीरिआ ॥
Chʰæl langʰanḋé paar goree man ḋʰeeri▫aa.
Seeing the youths being carried across, the hearts of the beautiful young soul-brides are encouraged.

ਕੰਚਨ ਵੰਨੇ ਪਾਸੇ ਕਲਵਤਿ ਚੀਰਿਆ ॥੪॥
कंचन वंने पासे कलवति चीरिआ ॥४॥
Kanchan vanné paasé kalvaṫ cheeri▫aa. ||4||
Those who side with the glitter of gold, are cut down with a saw. ||4||

ਸੇਖ ਹੈਯਾਤੀ ਜਗਿ ਕੋਈ ਥਿਰੁ ਰਹਿਆ
सेख हैयाती जगि न कोई थिरु रहिआ ॥
Sékʰ hæyaaṫee jag na ko▫ee ṫʰir rahi▫aa.
O Shaykh, no one’s life is permanent in this world.

ਜਿਸੁ ਆਸਣਿ ਹਮ ਬੈਠੇ ਕੇਤੇ ਬੈਸਿ ਗਇਆ ॥੫॥
जिसु आसणि हम बैठे केते बैसि गइआ ॥५॥
Jis aasaṇ ham bætʰé kéṫé bæs ga▫i▫aa. ||5||
That seat, upon which we now sit - many others sat on it and have since departed. ||5||

ਕਤਿਕ ਕੂੰਜਾਂ ਚੇਤਿ ਡਉ ਸਾਵਣਿ ਬਿਜੁਲੀਆਂ
कतिक कूंजां चेति डउ सावणि बिजुलीआं ॥
Kaṫik kooⁿjaaⁿ chéṫ da▫o saavaṇ bijulee▫aaⁿ.
As the swallows appear in the month of Katik, forest fires in the month of Chayt, and lightning in Saawan,

ਚਲੇ ਚਲਣਹਾਰ ਵਿਚਾਰਾ ਲੇਇ ਮਨੋ
चले चलणहार विचारा लेइ मनो ॥
Chalé chalaṇhaar vichaaraa lé▫é mano.
Just so, the transitory human bodies pass away. Reflect upon this in your mind.

ਸੀਆਲੇ ਸੋਹੰਦੀਆਂ ਪਿਰ ਗਲਿ ਬਾਹੜੀਆਂ ॥੬॥
सीआले सोहंदीआं पिर गलि बाहड़ीआं ॥६॥
See▫aalé sohanḋee▫aaⁿ pir gal baahṛee▫aaⁿ. ||6||
and as the bride’s arms adorn her husband’s neck in winter;||6||

ਗੰਢੇਦਿਆਂ ਛਿਅ ਮਾਹ ਤੁੜੰਦਿਆ ਹਿਕੁ ਖਿਨੋ ॥੭॥
गंढेदिआं छिअ माह तुड़ंदिआ हिकु खिनो ॥७॥
Gandʰéḋi▫aaⁿ chʰi▫a maah ṫuṛanḋi▫aa hik kʰino. ||7||
It takes six months to form the body, but it breaks in an instant. ||7||

ਜਿਮੀ ਪੁਛੈ ਅਸਮਾਨ ਫਰੀਦਾ ਖੇਵਟ ਕਿੰਨਿ ਗਏ
जिमी पुछै असमान फरीदा खेवट किंनि गए ॥
Jimee puchʰæ asmaan Fareeḋaa kʰévat kinn ga▫é.
O Farid, the earth asks the sky, “Where have the boatmen gone?

ਜਾਲਣ ਗੋਰਾਂ ਨਾਲਿ ਉਲਾਮੇ ਜੀਅ ਸਹੇ ॥੮॥੨॥
जालण गोरां नालि उलामे जीअ सहे ॥८॥२॥
Jaalaṇ goraaⁿ naal ulaamé jee▫a sahé. ||8||2||
Some have been cremated, and some lie in their graves; their souls are suffering rebukes. ||8||2||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits