ਰਸਨਾ ਸਚਾ ਸਿਮਰੀਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ रसना सचा सिमरीऐ मनु तनु निरमलु होइ ॥ Rasnaa sachaa simree▫æ man ṫan nirmal ho▫é. With your tongue, repeat the True Name, and your mind and body shall become pure. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सिरीरागु महला ५ ॥ Sireeraag mėhlaa 5. Siree Raag, Fifth Mehl: ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਚਸਾ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੋਇ ॥੧॥ मिहर करे जे आपणी चसा न विसरै सोइ ॥१॥ Mihar karé jé aapṇee chasaa na visræ so▫é. ||1|| If God Himself bestows His Mercy, then He is not forgotten, even for an instant. ||1|| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਾਕ ਅਗਲੇ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ मात पिता साक अगले तिसु बिनु अवरु न कोइ ॥ Maaṫ piṫaa saak aglé ṫis bin avar na ko▫é. Your mother and father and all your relations-without Him, there are none at all. ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਾਚਾ ਸੇਵਿ ਜਿਚਰੁ ਸਾਸੁ ॥ मन मेरे साचा सेवि जिचरु सासु ॥ Man méré saachaa sév jichar saas. O my mind! Serve the True One, as long as you have the breath of life. ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਸਭ ਕੂੜੁ ਹੈ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बिनु सचे सभ कूड़ु है अंते होइ बिनासु ॥१॥ रहाउ ॥ Bin saché sabʰ kooṛ hæ anṫé ho▫é binaas. ||1|| rahaa▫o. Without the True One, everything is false; in the end, all shall perish. ||1||Pause|| ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਨਿਰਮਲਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ साहिबु मेरा निरमला तिसु बिनु रहणु न जाइ ॥ Saahib méraa nirmalaa ṫis bin rahaṇ na jaa▫é. My Lord and Master is Immaculate and Pure; without Him, I cannot even survive. ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੁਖ ਅਤਿ ਅਗਲੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ मेरै मनि तनि भुख अति अगली कोई आणि मिलावै माइ ॥ Méræ man ṫan bʰukʰ aṫ aglee ko▫ee aaṇ milaavæ maa▫é. Within my mind and body, there is such a great hunger; if only someone would come and unite me with Him, O my mother! ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲੀਆ ਸਹ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥ चारे कुंडा भालीआ सह बिनु अवरु न जाइ ॥२॥ Chaaré kundaa bʰaalee▫aa sah bin avar na jaa▫é. ||2|| I have searched the four corners of the world-without our Husband Lord, there is no other place of rest. ||2|| ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਜੋ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ तिसु आगै अरदासि करि जो मेले करतारु ॥ Ṫis aagæ arḋaas kar jo mélé karṫaar. Offer your prayers to Him, who shall unite you with the Creator. ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਨਾਮ ਕਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥ सतिगुरु दाता नाम का पूरा जिसु भंडारु ॥ Saṫgur ḋaaṫaa naam kaa pooraa jis bʰandaar. The True Guru is the Giver of the Naam; His Treasure is perfect and overflowing. ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੩॥ सदा सदा सालाहीऐ अंतु न पारावारु ॥३॥ Saḋaa saḋaa salaahee▫æ anṫ na paaraavaar. ||3|| Forever and ever, praise the One, who has no end or limitation. ||3|| ਪਰਵਦਗਾਰੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦੇ ਚਲਤ ਅਨੇਕ ॥ परवदगारु सालाहीऐ जिस दे चलत अनेक ॥ Parvarḋagaar salaahee▫æ jis ḋé chalaṫ anék. Praise God, the Nurturer and Cherisher; His Wondrous Ways are unlimited. ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਏਹਾ ਮਤਿ ਵਿਸੇਖ ॥ सदा सदा आराधीऐ एहा मति विसेख ॥ Saḋaa saḋaa aaraaḋʰee▫æ éhaa maṫ visékʰ. Forever and ever, worship and adore Him; this is the most wonderful wisdom. ਮਨਿ ਤਨਿ ਮਿਠਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖ ॥੪॥੧੯॥੮੯॥ मनि तनि मिठा तिसु लगै जिसु मसतकि नानक लेख ॥४॥१९॥८९॥ Man ṫan mitʰaa ṫis lagæ jis masṫak Naanak lékʰ. ||4||19||89|| O Nanak! God’s Flavor is sweet to the minds and bodies of those who have such blessed destiny written on their foreheads. ||4||19||89|| |