ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ रागु गूजरी महला ३ घरु १ Raag goojree mėhlaa 3 gʰar 1 Raag Goojaree, Third Mehl, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥ जितु कंमि हरि वीसरै दूजै लगै जाइ ॥१॥ Jiṫ kamm har veesræ ḋoojæ lagæ jaa▫é. ||1|| Cursed is that occupation, in which the Lord is forgotten, and one becomes attached to duality. ||1|| ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ ध्रिगु इवेहा जीवणा जितु हरि प्रीति न पाइ ॥ Ḋʰarig ivéhaa jeevṇaa jiṫ har pareeṫ na paa▫é. Cursed is that life, in which the Lord’s Love is not obtained. ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥ ऐसा सतिगुरु सेवीऐ मना जितु सेविऐ गोविद प्रीति ऊपजै अवर विसरि सभ जाइ ॥ Æsaa saṫgur sévee▫æ manaa jiṫ sévi▫æ goviḋ pareeṫ oopjæ avar visar sabʰ jaa▫é. Serve such a True Guru, O my mind! That by serving Him, God’s Love may be produced, and all others may be forgotten. ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि सेती चितु गहि रहै जरा का भउ न होवई जीवन पदवी पाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Har séṫee chiṫ gėh rahæ jaraa kaa bʰa▫o na hova▫ee jeevan paḋvee paa▫é. ||1|| rahaa▫o. Your consciousness shall remain attached to the Lord; there shall be no fear of old age, and the supreme-status shall be obtained. ||1||Pause|| ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥ गोबिंद प्रीति सिउ इकु सहजु उपजिआ वेखु जैसी भगति बनी ॥ Gobinḋ pareeṫ si▫o ik sahj upji▫aa vékʰ jæsee bʰagaṫ banee. A divine peace wells up from God’s Love; behold, it comes from devotional worship. ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥ आप सेती आपु खाइआ ता मनु निरमलु होआ जोती जोति समई ॥२॥ Aap séṫee aap kʰaa▫i▫aa ṫaa man nirmal ho▫aa joṫee joṫ sam▫ee. ||2|| When my identity consumed my identical identity, then my mind became immaculately pure, and my light was blended with the Divine Light. ||2|| ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ बिनु भागा ऐसा सतिगुरु न पाईऐ जे लोचै सभु कोइ ॥ Bin bʰaagaa æsaa saṫgur na paa▫ee▫æ jé lochæ sabʰ ko▫é. Without good fortune, such a True Guru cannot be found, no matter how much all may yearn for Him. ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥ कूड़ै की पालि विचहु निकलै ता सदा सुखु होइ ॥३॥ Kooṛæ kee paal vichahu niklæ ṫaa saḋaa sukʰ ho▫é. ||3|| If the veil of falsehood is removed from within, then lasting peace is obtained. ||3|| ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥ नानक ऐसे सतिगुर की किआ ओहु सेवकु सेवा करे गुर आगै जीउ धरेइ ॥ Naanak æsé saṫgur kee ki▫aa oh sévak sévaa karé gur aagæ jee▫o ḋʰaré▫é. O Nanak! What service can the servant perform for such a True Guru? He should offer his life, his very soul, to the Guru. ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥ सतिगुर का भाणा चिति करे सतिगुरु आपे क्रिपा करेइ ॥४॥१॥३॥ Saṫgur kaa bʰaaṇaa chiṫ karé saṫgur aapé kirpaa karé▫i. ||4||1||3|| If he focuses his consciousness on the Will of the True Guru, then the True Guru Himself will bless him. ||4||1||3|| |