ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਹੁ ਸਘਨ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ॥ अह्मबुधि बहु सघन माइआ महा दीरघ रोगु ॥ Ahaⁿ▫buḋʰ baho sagʰan maa▫i▫aa mahaa ḋeeragʰ rog. Intellectual egotism and great love for Maya are the most serious chronic diseases. ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गूजरी महला ५ ॥ Goojree mėhlaa 5. Goojaree, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਨੋ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੧॥ हरि नामु अउखधु गुरि नामु दीनो करण कारण जोगु ॥१॥ Har naam a▫ukʰaḋʰ gur naam ḋeeno karaṇ kaaraṇ jog. ||1|| The Lord’s Name is the medicine, which is potent to cure everything. The Guru has given me the Naam, the Name of the Lord. ||1|| ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਛੀਐ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥ मनि तनि बाछीऐ जन धूरि ॥ Man ṫan baachʰee▫æ jan ḋʰoor. My mind and body yearn for the dust of the Lord’s humble servants. ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਲਹਹਿ ਪਾਤਿਕ ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कोटि जनम के लहहि पातिक गोबिंद लोचा पूरि ॥१॥ रहाउ ॥ Kot janam ké lahėh paaṫik gobinḋ lochaa poor. ||1|| rahaa▫o. With it, the sins of millions of incarnations are obliterated. O Lord of the Universe, please fulfill my desire. ||1||Pause|| ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਆਸਾ ਕੂਕਰੀ ਬਿਕਰਾਲ ॥ आदि अंते मधि आसा कूकरी बिकराल ॥ Aaḋ anṫé maḋʰ aasaa kookree bikraal. In the beginning, in the middle, and in the end, one is hounded by dreadful desires. ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਕੀਰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲ ॥੨॥ गुर गिआन कीरतन गोबिंद रमणं काटीऐ जम जाल ॥२॥ Gur gi▫aan keerṫan gobinḋ ramṇaⁿ kaatee▫æ jam jaal. ||2|| Through the Guru’s spiritual wisdom, we sing the Kirtan of the Praises of the Lord of the Universe, and the noose of death is cut away. ||2|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥ काम क्रोध लोभ मोह मूठे सदा आवा गवण ॥ Kaam kroḋʰ lobʰ moh mootʰé saḋaa aavaa gavaṇ. Those who are cheated by sexual desire, anger, greed and emotional attachment suffer reincarnation forever. ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਗੁਪਾਲ ਸਿਮਰਣ ਮਿਟਤ ਜੋਨੀ ਭਵਣ ॥੩॥ प्रभ प्रेम भगति गुपाल सिमरण मिटत जोनी भवण ॥३॥ Parabʰ parém bʰagaṫ gupaal simraṇ mitaṫ jonee bʰavaṇ. ||3|| By loving devotional worship to God, and meditative remembrance of the Lord of the World, one’s wandering in reincarnation is ended. ||3|| ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਸੁਰ ਰਿਦ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਜਲੰਤ ॥ मित्र पुत्र कलत्र सुर रिद तीनि ताप जलंत ॥ Miṫar puṫar kalṫar sur riḋ ṫeen ṫaap jalanṫ. Friends, children, spouses and well-wishers are burnt by the three fevers. ਜਪਿ ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੇ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਨ ਸੰਤ ॥੪॥ जपि राम रामा दुख निवारे मिलै हरि जन संत ॥४॥ Jap raam raamaa ḋukʰ nivaaré milæ har jan sanṫ. ||4|| Chanting the Name of the Lord, Ram, Ram, one’s miseries are ended, as one meets the Saintly servants of the Lord. ||4|| ਸਰਬ ਬਿਧਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪੁਕਾਰਹਿ ਕਤਹਿ ਨਾਹੀ ਛੋਟਿ ॥ सरब बिधि भ्रमते पुकारहि कतहि नाही छोटि ॥ Sarab biḋʰ bʰaramṫé pukaarėh kaṫėh naahee chʰot. Wandering around in all directions, they cry out, “Nothing can save us! ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰਣ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ॥੫॥੪॥੩੦॥ हरि चरण सरण अपार प्रभ के द्रिड़ु गही नानक ओट ॥५॥४॥३०॥ Har charaṇ saraṇ apaar parabʰ ké ḋariṛ gahee Naanak ot. ||5||4||30|| Nanak has entered the Sanctuary of the Lotus Feet of the Infinite Lord; he holds fast to their Support. ||5||4||30|| |