ਰੈਣਿ ਸਬਾਈ ਜਲਿ ਮੁਈ ਕੰਤ ਨ ਲਾਇਓ ਭਾਉ ॥ रैणि सबाई जलि मुई कंत न लाइओ भाउ ॥ Ræṇ sabaa▫ee jal mu▫ee kanṫ na laa▫i▫o bʰaa▫o. She who does not love her Husband Lord, burns and wastes away all through the night of her life. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸਨਿ ਸੋੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨੑ ਪਿਆਰਾ ਪੁਰਖੁ ਹਰਿ ਰਾਉ ॥੨॥ नानक सुखि वसनि सुोहागणी जिन्ह पिआरा पुरखु हरि राउ ॥२॥ Naanak sukʰ vasan sohaagaṇee jinĥ pi▫aaraa purakʰ har raa▫o. ||2|| O Nanak! The soul-brides dwell in peace; they have the Lord, their King, as their Husband. ||2|| |