ਜਿਨਾ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਇਓਨੁ ਤੇ ਪੂਰੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ जिना हुकमु मनाइओनु ते पूरे संसारि ॥ Jinaa hukam manaa▫i▫on ṫé pooré sansaar. Those who obey the Hukam of the Lord’s Command, are the perfect persons in the world. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰਿ ॥ हरि की सेवा चाकरी सचै सबदि पिआरि ॥ Har kee sévaa chaakree sachæ sabaḋ pi▫aar. They serve the Lord, and love the True Word of the Shabad. ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵਨੑਿ ਆਪਣਾ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ साहिबु सेवन्हि आपणा पूरै सबदि वीचारि ॥ Saahib sévniĥ aapṇaa pooræ sabaḋ veechaar. They serve their Lord Master, and reflect upon the Perfect Word of the Shabad. ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਤਿਨੑੀ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥ हरि का महलु तिन्ही पाइआ जिन्ह हउमै विचहु मारि ॥ Har kaa mahal ṫinĥee paa▫i▫aa jinĥ ha▫umæ vichahu maar. They attain the Mansion of the Lord’s Presence, as they eradicate egotism from within. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧੦॥ नानक गुरमुखि मिलि रहे जपि हरि नामा उर धारि ॥१०॥ Naanak gurmukʰ mil rahé jap har naamaa ur ḋʰaar. ||10|| O Nanak! The Gurmukhs remain united with Him, chanting the Name of the Lord, and enshrining it within their hearts. ||10|| |