ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ बिनु सतिगुर सेवे साति न आवई दूजी नाही जाइ ॥ Bin saṫgur sévé saaṫ na aavee ḋoojee naahee jaa▫é. Without serving the True Guru, peace is not obtained, and the sense of duality does not depart. ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ जे बहुतेरा लोचीऐ विणु करमै न पाइआ जाइ ॥ Jé bahuṫéraa lochee▫æ viṇ karmæ na paa▫i▫aa jaa▫é. No matter how much one may wish, without the Lord’s Grace, He is not found. ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥ जिन्हा अंतरि लोभ विकारु है दूजै भाइ खुआइ ॥ Jinĥaa anṫar lobʰ vikaar hæ ḋoojæ bʰaa▫é kʰu▫aa▫é. Those who are filled with greed and corruption are ruined by the love of duality. ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥ जंमणु मरणु न चुकई हउमै विचि दुखु पाइ ॥ Jamaṇ maraṇ na chuk▫ee ha▫umæ vich ḋukʰ paa▫é. They cannot escape birth and death, and with egotism within them, they suffer in misery. ਜਿਨੑਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੁ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥ जिन्हा सतिगुर सिउ चितु लाइआ सु खाली कोई नाहि ॥ Jinĥaa saṫgur si▫o chiṫ laa▫i▫aa so kʰaalee ko▫ee naahi. Those who center their consciousness on the True Guru, never go empty-handed. ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥ तिन जम की तलब न होवई ना ओइ दुख सहाहि ॥ Ṫin jam kee ṫalab na hova▫ee naa o▫é ḋukʰ sahaahi. They are not summoned by the Messenger of Death, and they do not suffer with pain. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥ नानक गुरमुखि उबरे सचै सबदि समाहि ॥२॥ Naanak gurmukʰ ubré sachæ sabaḋ samaahi. ||2|| O Nanak! The Gurmukhs are saved; they merge in the True Lord. ||2|| |