ਢਾਢੀ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਖਸਮੈ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ ढाढी तिस नो आखीऐ जि खसमै धरे पिआरु ॥ Dʰaadʰee ṫis no aakʰee▫æ jė kʰasmæ ḋʰaré pi▫aar. He alone is called a minstrel, who enshrines love for his Lord and Master. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਦਰਿ ਖੜਾ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥ दरि खड़ा सेवा करे गुर सबदी वीचारु ॥ Ḋar kʰaṛaa sévaa karé gur sabḋee veechaar. Standing at the Lord’s Door, he serves the Lord, and reflects upon the Word of the Guru’s Shabad. ਢਾਢੀ ਦਰੁ ਘਰੁ ਪਾਇਸੀ ਸਚੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ ढाढी दरु घरु पाइसी सचु रखै उर धारि ॥ Dʰaadʰee ḋar gʰar paa▫isee sach rakʰæ ur ḋʰaar. The minstrel attains the Lord’s Gate and Mansion, and he keeps the True Lord clasped to his heart. ਢਾਢੀ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਗਲਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥ ढाढी का महलु अगला हरि कै नाइ पिआरि ॥ Dʰaadʰee kaa mahal aglaa har kæ naa▫é pi▫aar. The status of the minstrel is exalted; he loves the Name of the Lord. ਢਾਢੀ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੧੮॥ ढाढी की सेवा चाकरी हरि जपि हरि निसतारि ॥१८॥ Dʰaadʰee kee sévaa chaakree har jap har nisṫaar. ||18|| The service of the minstrel is to meditate on the Lord; he is emancipated by the Lord. ||18|| |