ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨੑਿ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥ तुधु धिआइन्हि बेद कतेबा सणु खड़े ॥ Ṫuḋʰ ḋʰi▫aa▫eeniĥ béḋ kaṫébaa saṇ kʰaṛé. The followers of the Vedas, the Bible and the Koran, standing at Your Door, meditate on You. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨੑਿ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥ ब्रहमे तुधु धिआइन्हि इंद्र इंद्रासणा ॥ Barahmé ṫuḋʰ ḋʰi▫aa▫eeniĥ inḋar inḋraasaṇaa. Brahma meditates on You, as does Indra on his throne. ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥ गणती गणी न जाइ तेरै दरि पड़े ॥ Gaṇṫee gaṇee na jaa▫é ṫéræ ḋar paṛé. Uncounted are those who fall at Your Door. ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥ संकर बिसन अवतार हरि जसु मुखि भणा ॥ Sankar bisan avṫaar har jas mukʰ bʰaṇaa. Shiva and Vishnu, and their incarnations, chant the Lord’s Praise with their mouths, ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥ पीर पिकाबर सेख मसाइक अउलीए ॥ Peer pikaabar sékʰ masaa▫ik a▫ulee▫é. as do the Pirs, the spiritual teachers, the prophets and the Shaykhs, the silent sages and the seers. ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥ ओति पोति निरंकार घटि घटि मउलीए ॥ Oṫ poṫ nirankaar gʰat gʰat ma▫ulee▫é. Through and through, the Formless Lord is woven into each and every heart. ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥ कूड़हु करे विणासु धरमे तगीऐ ॥ Kooṛahu karé viṇaas ḋʰarmé ṫagee▫æ. One is destroyed through falsehood; through righteousness, one prospers. ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥ जितु जितु लाइहि आपि तितु तितु लगीऐ ॥२॥ Jiṫ jiṫ laa▫ihi aap ṫiṫ ṫiṫ lagee▫æ. ||2|| Whatever the Lord links him to, to that he is linked. ||2|| |