ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇ ਤ ਕਾਹੇ ਡਰਪੀਐ ॥ तेरा कीता होइ त काहे डरपीऐ ॥ Ṫéraa keeṫaa ho▫é ṫa kaahé darpee▫æ. Whatever happens is according to Your Will, so why should I be afraid? ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਤਿਸੁ ਜੀਉ ਅਰਪੀਐ ॥ जिसु मिलि जपीऐ नाउ तिसु जीउ अरपीऐ ॥ Jis mil japee▫æ naa▫o ṫis jee▫o arpee▫æ. Meeting Him, I meditate on the Name - I offer my soul to Him. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਆਇਐ ਚਿਤਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸਾਹਿਬ ਬੇਸੁਮਾਰ ॥ आइऐ चिति निहालु साहिब बेसुमार ॥ Aa▫i▫æ chiṫ nihaal saahib bésumaar. When the Infinite Lord comes to mind, one is enraptured. ਤਿਸ ਨੋ ਪੋਹੇ ਕਵਣੁ ਜਿਸੁ ਵਲਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ तिस नो पोहे कवणु जिसु वलि निरंकार ॥ Ṫis no pohé kavaṇ jis val nirankaar. Who can touch one who has the Formless Lord on his side? ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਵਸਿ ਨ ਕੋਈ ਬਾਹਰਾ ॥ सभु किछु तिस कै वसि न कोई बाहरा ॥ Sabʰ kichʰ ṫis kæ vas na ko▫ee baahraa. Everything is under His control; no one is beyond Him. ਸੋ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥ सो भगता मनि वुठा सचि समाहरा ॥ So bʰagṫaa man vutʰaa sach samaaharaa. He, the True Lord, dwells in the minds of His devotees. ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਧਿਆਇਨਿ ਤੁਧੁ ਤੂੰ ਰਖਣ ਵਾਲਿਆ ॥ तेरे दास धिआइनि तुधु तूं रखण वालिआ ॥ Ṫéré ḋaas ḋʰi▫aa▫in ṫuḋʰ ṫooⁿ rakʰaṇ vaali▫aa. Your slaves meditate on You; You are the Savior, the Protector Lord. ਸਿਰਿ ਸਭਨਾ ਸਮਰਥੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੧੭॥ सिरि सभना समरथु नदरि निहालिआ ॥१७॥ Sir sabʰnaa samraṫʰ naḋar nihaali▫aa. ||17|| You are the Almighty Overlord of all; You bless us with Your Glance of Grace. ||17|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਲੋਭ ਮੋਹ ਦੁਸਟ ਬਾਸਨਾ ਨਿਵਾਰਿ ॥ काम क्रोध मद लोभ मोह दुसट बासना निवारि ॥ Kaam kroḋʰ maḋ lobʰ moh ḋusat baasnaa nivaar. Take away my sexual desire, anger, pride, greed, emotional attachment and evil desires. |