ਨਿੰਦਕ ਮਾਰੇ ਤਤਕਾਲਿ ਖਿਨੁ ਟਿਕਣ ਨ ਦਿਤੇ ॥ निंदक मारे ततकालि खिनु टिकण न दिते ॥ Ninḋak maaré ṫaṫkaal kʰin tikaṇ na ḋiṫé. The slanderers are destroyed in an instant; they are not spared for even a moment. ਪ੍ਰਭ ਦਾਸ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਖਵਿ ਸਕਹਿ ਫੜਿ ਜੋਨੀ ਜੁਤੇ ॥ प्रभ दास का दुखु न खवि सकहि फड़ि जोनी जुते ॥ Parabʰ ḋaas kaa ḋukʰ na kʰav sakahi faṛ jonee juṫé. God will not endure the sufferings of His slaves, but catching the slanderers, He binds them to the cycle of reincarnation. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਮਥੇ ਵਾਲਿ ਪਛਾੜਿਅਨੁ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥ मथे वालि पछाड़िअनु जम मारगि मुते ॥ Maṫʰé vaal pachʰaaṛi▫an jam maarag muṫé. Grabbing them by the hair on their heads, the Lord throws them down, and leaves them on the path of Death. ਦੁਖਿ ਲਗੈ ਬਿਲਲਾਣਿਆ ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਸੁਤੇ ॥ दुखि लगै बिललाणिआ नरकि घोरि सुते ॥ Ḋukʰ lagæ billaaṇi▫aa narak gʰor suṫé. They cry out in pain, in the darkest of hells. ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਦਾਸ ਰਖਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਤੇ ॥੨੦॥ कंठि लाइ दास रखिअनु नानक हरि सते ॥२०॥ Kantʰ laa▫é ḋaas rakʰi▫an Naanak har saṫé. ||20|| But hugging His slaves close to His Heart, O Nanak! The True Lord saves them. ||20|| |