ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ देवगंधारी महला ५ ॥ Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5. Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: ਠਾਕੁਰ ਹੋਏ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥ ठाकुर होए आपि दइआल ॥ Tʰaakur ho▫é aap ḋa▫i▫aal. The Lord and Master Himself has become Merciful. ਭਈ ਕਲਿਆਣ ਅਨੰਦ ਰੂਪ ਹੋਈ ਹੈ ਉਬਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ भई कलिआण अनंद रूप होई है उबरे बाल गुपाल ॥ रहाउ ॥ Bʰa▫ee kali▫aaṇ anand roop ho▫ee hæ ubré baal gupaal. Rahaa▫o. I have been emancipated, and I have become the embodiment of bliss; I am the Lord’s child - He has saved me. ||Pause|| ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਕਰੀ ਬੇਨੰਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ दुइ कर जोड़ि करी बेनंती पारब्रहमु मनि धिआइआ ॥ Ḋu▫é kar joṛ karee bénanṫee paarbarahm man ḋʰi▫aa▫i▫aa. With my palms pressed together, I offer my prayer; within my mind, I meditate on the Supreme Lord God. ਹਾਥੁ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪਰਮੇਸੁਰਿ ਸਗਲਾ ਦੁਰਤੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ हाथु देइ राखे परमेसुरि सगला दुरतु मिटाइआ ॥१॥ Haaṫʰ ḋé▫é raakʰé parmésur saglaa ḋuraṫ mitaa▫i▫aa. ||1|| Giving me His hand, the Transcendent Lord has eradicated all my sins. ||1|| ਵਰ ਨਾਰੀ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ वर नारी मिलि मंगलु गाइआ ठाकुर का जैकारु ॥ var naaree mil mangal gaa▫i▫aa tʰaakur kaa jækaar. Husband and wife join together in rejoicing, celebrating the Victory of the Lord Master. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਜੋ ਸਭਨਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥੨॥੨੩॥ कहु नानक जन कउ बलि जाईऐ जो सभना करे उधारु ॥२॥२३॥ Kaho Naanak jan ka▫o bal jaa▫ee▫æ jo sabʰnaa karé uḋʰaar. ||2||23|| Says Nanak, I am a sacrifice to the humble servant of the Lord, who emancipates everyone. ||2||23|| |