ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ रागु देवगंधारी महला ५ घरु ४ Raag ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5 gʰar 4 Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Fourth House: ਕਥਨ ਸੁਨਾਵਨ ਗੀਤ ਨੀਕੇ ਗਾਵਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਰਤੇ ਗਾਰ ॥੧॥ कथन सुनावन गीत नीके गावन मन महि धरते गार ॥१॥ Kaṫʰan sunaavan geeṫ neeké gaavan man mėh ḋʰarṫé gaar. ||1|| They talk, preach, and sing their lovely songs, but within their minds, the filth of their sins remains. ||1|| ਕਰਤ ਫਿਰੇ ਬਨ ਭੇਖ ਮੋਹਨ ਰਹਤ ਨਿਰਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करत फिरे बन भेख मोहन रहत निरार ॥१॥ रहाउ ॥ Karaṫ firé ban bʰékʰ mohan rahaṫ niraar. ||1|| rahaa▫o. Some wander around the forests, wearing religious robes, but the Fascinating Lord remains distant from them. ||1||Pause|| ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਬਹੁ ਚਤੁਰ ਸਿਆਨੇ ਬਿਦਿਆ ਰਸਨਾ ਚਾਰ ॥੨॥ अति सुंदर बहु चतुर सिआने बिदिआ रसना चार ॥२॥ Aṫ sunḋar baho chaṫur si▫aané biḋi▫aa rasnaa chaar. ||2|| They may be very beautiful, extremely clever, wise and educated, and they may speak very sweetly. ||2|| ਮਾਨ ਮੋਹ ਮੇਰ ਤੇਰ ਬਿਬਰਜਿਤ ਏਹੁ ਮਾਰਗੁ ਖੰਡੇ ਧਾਰ ॥੩॥ मान मोह मेर तेर बिबरजित एहु मारगु खंडे धार ॥३॥ Maan moh mér ṫér bibarjiṫ éhu maarag kʰandé ḋʰaar. ||3|| To forsake pride, emotional attachment, and the sense of ’mine and yours’, is the path of the double-edged sword. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਅਲੇ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਸੰਗਾਰ ॥੪॥੧॥੩੧॥ कहु नानक तिनि भवजलु तरीअले प्रभ किरपा संत संगार ॥४॥१॥३१॥ Kaho Naanak ṫin bʰavjal ṫaree▫alé parabʰ kirpaa sanṫ sangaar. ||4||1||31|| Says Nanak, they alone swim across the terrifying world-ocean, who, by God’s Grace, join the Society of the Saints. ||4||1||31|| |