ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ इहु जगतु जीवतु मरै जा इस नो सोझी होइ ॥ Ih jagaṫ jeevaṫ maræ jaa is no sojʰee ho▫é. When this world comes to understand, it remains dead while still alive. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਜਾ ਤਿਨੑਿ ਸਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਾਏ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥ जा तिन्हि सवालिआ तां सवि रहिआ जगाए तां सुधि होइ ॥ Jaa ṫiniĥ savaali▫aa ṫaaⁿ sav rahi▫aa jagaa▫é ṫaaⁿ suḋʰ ho▫é. When the Lord puts him to sleep, he remains asleep; when He wakes him up, he regains consciousness. ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥ नानक नदरि करे जे आपणी सतिगुरु मेलै सोइ ॥ Naanak naḋar karé jé aapṇee saṫgur mélæ so▫é. O Nanak! When the Lord casts His Glance of Grace, He causes him to meet the True Guru. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ गुर प्रसादि जीवतु मरै ता फिरि मरणु न होइ ॥२॥ Gur parsaaḋ jeevaṫ maræ ṫaa fir maraṇ na ho▫é. ||2|| By Guru’s Grace, remain dead while still alive, and you shall not have to die again. ||2|| |