ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੰਉ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਜਨ ਲਾਇ ॥ भगत जना कंउ आपि तुठा मेरा पिआरा आपे लइअनु जन लाइ ॥ Bʰagaṫ janaa kaⁿ▫u aap ṫutʰaa méraa pi▫aaraa aapé la▫i▫an jan laa▫é. He Himself is pleased with His humble devotees; my Beloved Lord attaches them to Himself. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ सलोकु मः ३ ॥ Salok mėhlaa 3. Shalok, Third Mehl: ਸਦਾ ਸੁਖੀਏ ਨਿਰਮਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ सदा सुखीए निरमले सतिगुर की कार कमाइ ॥ Saḋaa sukʰee▫é nirmalé saṫgur kee kaar kamaa▫é. They are always at peace, and immaculately pure; they perform service for the True Guru. ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦਿਤੀਅਨੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਬਣਾਇ ॥ पातिसाही भगत जना कउ दितीअनु सिरि छतु सचा हरि बणाइ ॥ Paaṫisaahee bʰagaṫ janaa ka▫o ḋiṫee▫an sir chʰaṫ sachaa har baṇaa▫é. The Lord blesses His humble devotees with royalty; He fashions the true crown upon their heads. ਰਾਜੇ ਓਇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਭਿੜਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥ राजे ओइ न आखीअहि भिड़ि मरहि फिरि जूनी पाहि ॥ Raajé o▫é na aakʰee▫ahi bʰiṛ marėh fir joonee paahi. They are not said to be kings, who happen to die in conflict, and then enter again the cycle of reincarnation. ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਕੀ ਵਢੀ ਫਿਰਹਿ ਸੋਭਾ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥੧॥ नानक विणु नावै नकीं वढीं फिरहि सोभा मूलि न पाहि ॥१॥ Naanak viṇ naavæ nakeeⁿ vadʰeeⁿ firėh sobʰaa mool na paahi. ||1|| O Nanak! Without the Name of the Lord, they wander about with their noses cut off in disgrace; they get no respect at all. ||1|| |