ਸਤਿਗੁਰੂ ਨ ਸੇਵਿਓ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥ सतिगुरू न सेविओ मूरख अंध गवारि ॥ Saṫguroo na sévi▫o moorakʰ anḋʰ gavaar. The foolish, blind clown does not serve the True Guru. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਜਿਨ ਕਾਰਣਿ ਗੁਰੂ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਨ ਉਪਕਰੇ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ जिन कारणि गुरू विसारिआ से न उपकरे अंती वार ॥ Jin kaaraṇ guroo visaari▫aa sé na upkaré anṫee vaar. He forgets the Guru, for the sake of mere objects, but they will not come to his rescue in the end. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਜਲਤਾ ਕਰੇ ਪੁਕਾਰ ॥ दूजै भाइ बहुतु दुखु लागा जलता करे पुकार ॥ Ḋoojæ bʰaa▫é bahuṫ ḋukʰ laagaa jalṫaa karé pukaar. In love with duality, he endures terrible suffering, and burning, he cries out in pain. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ॥੨॥ नानक गुरमती सुखु पाइआ बखसे बखसणहार ॥२॥ Naanak gurmaṫee sukʰ paa▫i▫aa bakʰsé bakʰsaṇhaar. ||2|| Through the Guru’s Instructions, Nanak has found peace; the Forgiving Lord has forgiven him. ||2|| |