ਜਿਨਿ ਉਪਾਏ ਜੀਅ ਤਿਨਿ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥ जिनि उपाए जीअ तिनि हरि राखिआ ॥ Jin upaa▫é jee▫a ṫin har raakʰi▫aa. The Lord, who created the creatures, also protects them. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਇ ਮਿਟੀ ਭਭਾਖਿਆ ॥ तिपति रहे आघाइ मिटी भभाखिआ ॥ Ṫipaṫ rahé aagʰaa▫é mitee bʰabʰaakʰi▫aa. I am satisfied and satiated, and my hunger is appeased. ਸਭ ਅੰਦਰਿ ਇਕੁ ਵਰਤੈ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਲਾਖਿਆ ॥ सभ अंदरि इकु वरतै किनै विरलै लाखिआ ॥ Sabʰ anḋar ik varṫæ kinæ virlæ laakʰi▫aa. The One Lord is pervading in all, but rare are those who realize this. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਚਾ ਨਾਉ ਭੋਜਨੁ ਚਾਖਿਆ ॥ अमृतु सचा नाउ भोजनु चाखिआ ॥ Amriṫ sachaa naa▫o bʰojan chaakʰi▫aa. I have tasted the food of Ambrosial Nectar, the True Name. ਜਨ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲੁ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪਾਖਿਆ ॥੨੦॥ जन नानक भए निहालु प्रभ की पाखिआ ॥२०॥ Jan Naanak bʰa▫é nihaal parabʰ kee paakʰi▫aa. ||20|| Servant Nanak is enraptured, in the Protection of God. ||20|| |