ਤਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਧਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਕੀਆ ॥ तनु संतन का धनु संतन का मनु संतन का कीआ ॥ Ṫan sanṫan kaa ḋʰan sanṫan kaa man sanṫan kaa kee▫aa. My body belongs to the Saints, my wealth belongs to the Saints, and my mind belongs to the Saints. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਸੰਤਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਬੀਆ ॥ संतन बिनु अवरु न दाता बीआ ॥ Sanṫan bin avar na ḋaaṫaa bee▫aa. Without the Saints, there are no other givers. ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਤਬ ਥੀਆ ॥੧॥ संत प्रसादि हरि नामु धिआइआ सरब कुसल तब थीआ ॥१॥ Sanṫ parsaaḋ har naam ḋʰi▫aa▫i▫aa sarab kusal ṫab ṫʰee▫aa. ||1|| By the Grace of the Saints, I meditate on the Lord’s Name, and then, all comforts come to me. ||1|| ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੋ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ਕੀਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ जो जो सरणि परै साधू की सो पारगरामी कीआ ॥ रहाउ ॥ Jo jo saraṇ paræ saaḋʰoo kee so paargaraamee kee▫aa. Rahaa▫o. Whoever takes to the Sanctuary of the Holy Saints, is carried across. ||Pause|| ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਿ ਗਾਈਐ ॥ कोटि पराध मिटहि जन सेवा हरि कीरतनु रसि गाईऐ ॥ Kot paraaḋʰ mitėh jan sévaa har keerṫan ras gaa▫ee▫æ. Millions of sins are erased by serving the humble Saints, and singing the Glorious Praises of the Lord with love. ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥ ईहा सुखु आगै मुख ऊजल जन का संगु वडभागी पाईऐ ॥२॥ Eehaa sukʰ aagæ mukʰ oojal jan kaa sang vadbʰaagee paa▫ee▫æ. ||2|| One finds peace in this world, and one’s face is radiant in the next world, by associating with the humble Saints, through great good fortune. ||2|| ਰਸਨਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਪੂਰਨ ਜਨ ਕੀ ਕੇਤਕ ਉਪਮਾ ਕਹੀਐ ॥ रसना एक अनेक गुण पूरन जन की केतक उपमा कहीऐ ॥ Rasnaa ék anék guṇ pooran jan kee kéṫak upmaa kahee▫æ. I have only one tongue, and the Lord’s humble servant is filled with countless virtues; how can I sing his praises? ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਲਹੀਐ ॥੩॥ अगम अगोचर सद अबिनासी सरणि संतन की लहीऐ ॥३॥ Agam agochar saḋ abʰinaasee saraṇ sanṫan kee lahee▫æ. ||3|| The inaccessible, unapproachable and eternally unchanging Lord is obtained in the Sanctuary of the Saints. ||3|| ਨਿਰਗੁਨ ਨੀਚ ਅਨਾਥ ਅਪਰਾਧੀ ਓਟ ਸੰਤਨ ਕੀ ਆਹੀ ॥ निरगुन नीच अनाथ अपराधी ओट संतन की आही ॥ Nirgun neech anaaṫʰ apraaḋʰee ot sanṫan kee aahee. I am worthless, lowly, without friends or support, and full of sins; I long for the Shelter of the Saints. ਬੂਡਤ ਮੋਹ ਗ੍ਰਿਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਨਿਬਾਹੀ ॥੪॥੭॥ बूडत मोह ग्रिह अंध कूप महि नानक लेहु निबाही ॥४॥७॥ Boodaṫ moh garih anḋʰ koop mėh Naanak lého nibaahee. ||4||7|| I am drowning in the deep, dark pit of household attachments - please save me, Lord! ||4||7|| |