ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਨੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਸਭ ਘਟ ਉਪਜੀ ਦਇਆ ॥ गुरि पूरै अपनी कल धारी सभ घट उपजी दइआ ॥ Gur pooræ apnee kal ḋʰaaree sabʰ gʰat upjee ḋa▫i▫aa. The Perfect Guru has revealed His power, and compassion has welled up in every heart. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ सतिगुरु पूरा मेरै नालि ॥ Saṫgur pooraa méræ naal. The Perfect True Guru is always with me. ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਵਡਾਈ ਕੀਨੀ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਭਇਆ ॥੧॥ आपे मेलि वडाई कीनी कुसल खेम सभ भइआ ॥१॥ Aapé mél vadaa▫ee keenee kusal kʰém sabʰ bʰa▫i▫aa. ||1|| Blending me with Himself, He has blessed me with glorious greatness, and I have found pleasure and happiness. ||1|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥ पारब्रहमु जपि सदा निहाल ॥ रहाउ ॥ Paarbarahm jap saḋaa nihaal. Rahaa▫o. Meditating on the Supreme Lord God, I am forever in ecstasy. ||Pause|| ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸੋਈ ॥ अंतरि बाहरि थान थनंतरि जत कत पेखउ सोई ॥ Anṫar baahar ṫʰaan ṫʰananṫar jaṫ kaṫ pékʰa▫o so▫ee. Inwardly and outwardly, in all places and interspaces, wherever I look, He is there. ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥੧੧॥੩੯॥ नानक गुरु पाइओ वडभागी तिसु जेवडु अवरु न कोई ॥२॥११॥३९॥ Naanak gur paa▫i▫o vadbʰaagee ṫis jévad avar na ko▫ee. ||2||11||39|| Nanak has found the Guru, by great good fortune; no one else is as great as He. ||2||11||39|| |