ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ गए कलेस रोग सभि नासे प्रभि अपुनै किरपा धारी ॥ Ga▫é kalés rog sabʰ naasé parabʰ apunæ kirpaa ḋʰaaree. My sufferings have come to an end, and all diseases have been eradicated. ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ सोरठि मः ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥ आठ पहर आराधहु सुआमी पूरन घाल हमारी ॥१॥ Aatʰ pahar aaraaḋʰahu su▫aamee pooran gʰaal hamaaree. ||1|| God has showered me with His Grace. Twenty-four hours a day, I worship and adore my Lord and Master; my efforts have come to fruition. ||1|| ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥ हरि जीउ तू सुख स्मपति रासि ॥ Har jee▫o ṫoo sukʰ sampaṫ raas. O Dear Lord, You are my peace, wealth and capital. ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ राखि लैहु भाई मेरे कउ प्रभ आगै अरदासि ॥ रहाउ ॥ Raakʰ læhu bʰaa▫ee méré ka▫o parabʰ aagæ arḋaas. Rahaa▫o. Please, save me, O my Beloved! I offer this prayer to my God. ||Pause|| ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥ जो मागउ सोई सोई पावउ अपने खसम भरोसा ॥ Jo maaga▫o so▫ee so▫ee paava▫o apné kʰasam bʰarosaa. Whatever I ask for, I receive; I have total faith in my Master. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥ कहु नानक गुरु पूरा भेटिओ मिटिओ सगल अंदेसा ॥२॥१४॥४२॥ Kaho Naanak gur pooraa bʰéti▫o miti▫o sagal anḋésaa. ||2||14||42|| Says Nanak, I have met with the Perfect Guru, and all my fears have been dispelled. ||2||14||42|| |