ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਬਾਰਿਆ ॥ दुरतु गवाइआ हरि प्रभि आपे सभु संसारु उबारिआ ॥ Ḋuraṫ gavaa▫i▫aa har parabʰ aapé sabʰ sansaar ubaari▫aa. The Lord God Himself has rid the whole world of its sins, and saved it. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਹੋਈ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ਕੀ ਰਖਵਾਲੀ ॥ होई राजे राम की रखवाली ॥ Ho▫ee raajé raam kee rakʰvaalee. I have attained the Protective Sanctuary of the Lord, my King. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥੧॥ पारब्रहमि प्रभि किरपा धारी अपणा बिरदु समारिआ ॥१॥ Paarbarahm parabʰ kirpaa ḋʰaaree apṇaa biraḋ samaari▫aa. ||1|| The Supreme Lord God extended His mercy, and confirmed His innate nature. ||1|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ਸੁਖਾਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ सूख सहज आनद गुण गावहु मनु तनु देह सुखाली ॥ रहाउ ॥ Sookʰ sahj aanaḋ guṇ gaavhu man ṫan ḋéh sukʰaalee. Rahaa▫o. In celestial peace and ecstasy, I sing the Glorious Praises of the Lord, and my mind, body and being are at peace. ||Pause|| ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮੋਹਿ ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ पतित उधारणु सतिगुरु मेरा मोहि तिस का भरवासा ॥ Paṫiṫ uḋʰaaraṇ saṫgur méraa mohi ṫis kaa bʰarvaasaa. My True Guru is the Savior of sinners; I have placed my trust and faith in Him. ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਭਿ ਸਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਾ ॥੨॥੧੭॥੪੫॥ बखसि लए सभि सचै साहिबि सुणि नानक की अरदासा ॥२॥१७॥४५॥ Bakʰas la▫é sabʰ sachæ saahib suṇ Naanak kee arḋaasaa. ||2||17||45|| The True Lord has heard Nanak’s prayer, and He has forgiven everything. ||2||17||45|| |