ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥ भए क्रिपाल सुआमी मेरे तितु साचै दरबारि ॥ Bʰa▫é kirpaal su▫aamee méré ṫiṫ saachæ ḋarbaar. My Lord and Master has become Merciful, in His True Court. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਆਪੇ ਰਾਖੇ ਜਮਹਿ ਕੀਓ ਹਟਤਾਰਿ ॥੧॥ अपणे जीअ जंत आपे राखे जमहि कीओ हटतारि ॥१॥ Apṇé jee▫a janṫ aapé raakʰé jamėh kee▫o hatṫaar. ||1|| The Lord Himself protects His beings and creatures, and the Messenger of Death is out of work. ||1|| ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਭਾਈ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ ॥ सतिगुरि तापु गवाइआ भाई ठांढि पई संसारि ॥ Saṫgur ṫaap gavaa▫i▫aa bʰaa▫ee tʰaaⁿdʰ pa▫ee sansaar. The True Guru has taken away the fever, and the whole world is at peace, O Siblings of Destiny. ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ हरि के चरण रिदै उरि धारि ॥ Har ké charaṇ riḋæ ur ḋʰaar. Enshrine the Lord’s feet within your heart. ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਭਾਈ ਦੁਖ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सदा सदा प्रभु सिमरीऐ भाई दुख किलबिख काटणहारु ॥१॥ रहाउ ॥ Saḋaa saḋaa parabʰ simree▫æ bʰaa▫ee ḋukʰ kilbikʰ kaataṇhaar. ||1|| rahaa▫o. Forever and ever, meditate in remembrance of God, O Siblings of Destiny. He is the Eradicator of suffering and sins. ||1||Pause|| ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਊਬਰੈ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ तिस की सरणी ऊबरै भाई जिनि रचिआ सभु कोइ ॥ Ṫis kee sarṇee oobræ bʰaa▫ee jin rachi▫aa sabʰ ko▫é. He fashioned all beings, O Siblings of Destiny, and His Sanctuary saves them. ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੋ ਭਾਈ ਸਚੈ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥ करण कारण समरथु सो भाई सचै सची सोइ ॥ Karaṇ kaaraṇ samraṫʰ so bʰaa▫ee sachæ sachee so▫é. He is the Almighty Creator, the Cause of all causes, O Siblings of Destiny; He, the True Lord, is True. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਭਾਈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥੧੯॥੪੭॥ नानक प्रभू धिआईऐ भाई मनु तनु सीतलु होइ ॥२॥१९॥४७॥ Naanak parabʰoo ḋʰi▫aa▫ee▫æ bʰaa▫ee man ṫan seeṫal ho▫é. ||2||19||47|| Nanak: meditate on God, O Siblings of Destiny, and your mind and body shall be cool and calm. ||2||19||47|| |