ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਨਿਬਾਹੀ ਪੂਰੀ ॥ पारब्रहमि निबाही पूरी ॥ Paarbarahm nibaahee pooree. The Supreme Lord God has stood by me and fulfilled me, ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਕਾਈ ਬਾਤ ਨ ਰਹੀਆ ਊਰੀ ॥ काई बात न रहीआ ऊरी ॥ Kaa▫ee baaṫ na rahee▫aa ooree. and nothing is left unfinished. ਗੁਰਿ ਚਰਨ ਲਾਇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ गुरि चरन लाइ निसतारे ॥ Gur charan laa▫é nisṫaaré. Attached to the Guru’s feet, I am saved; ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੇ ॥੧॥ हरि हरि नामु सम्हारे ॥१॥ Har har naam samĥaaré. ||1|| I contemplate and cherish the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਸਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥ अपने दास का सदा रखवाला ॥ Apné ḋaas kaa saḋaa rakʰvaalaa. He is forever the Savior of His slaves. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਜਿਉ ਪਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा अपुने करि राखे मात पिता जिउ पाला ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpaa apuné kar raakʰé maaṫ piṫaa ji▫o paalaa. ||1|| rahaa▫o. Bestowing His Mercy, He made me His own and preserved me; like a mother or father, He cherishes me. ||1||Pause|| ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ वडभागी सतिगुरु पाइआ ॥ vadbʰaagee saṫgur paa▫i▫aa. By great good fortune, I found the True Guru, ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗਾਵੈ ॥ हरि अमृत बाणी गावै ॥ Har amriṫ baṇee gaavæ. He sings the Ambrosial Word of the Guru’s Bani, ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗਾ ॥੨॥ जपि जीवहि से वडभागा ॥२॥ Jap jeevėh sé vadbʰaagaa. ||2|| One who lives in this meditation is very fortunate indeed. ||2|| ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥ हरि भगति भाइ चितु लागा ॥ Har bʰagaṫ bʰaa▫é chiṫ laagaa. My consciousness is focused on loving, devotional worship of the Lord. ਜਿਨਿ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥ जिनि जम का पंथु मिटाइआ ॥ Jin jam kaa panṫʰ mitaa▫i▫aa. who obliterated the path of the Messenger of Death. ਸਾਧਾ ਕੀ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥ साधा की धूरी नावै ॥ Saaḋʰaa kee ḋʰooree naavæ. and bathes in the dust of the feet of the Holy. ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਆਪੇ ਦੀਆ ॥ अपुना नामु आपे दीआ ॥ Apunaa naam aapé ḋee▫aa. He Himself bestows His Name. ਪ੍ਰਭ ਕਰਣਹਾਰ ਰਖਿ ਲੀਆ ॥੩॥ प्रभ करणहार रखि लीआ ॥३॥ Parabʰ karanhaar rakʰ lee▫aa. ||3|| God, the Creator, saves us. ||3|| ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥ हरि दरसन प्रान अधारा ॥ Har ḋarsan paraan aḋʰaaraa. The Blessed Vision of the Lord’s Darshan is the support of the breath of life. ਇਹੁ ਪੂਰਨ ਬਿਮਲ ਬੀਚਾਰਾ ॥ इहु पूरन बिमल बीचारा ॥ Ih pooran bimal beechaaraa. This is the perfect, pure wisdom. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ करि किरपा अंतरजामी ॥ Kar kirpaa anṫarjaamee. The Inner-knower, the Searcher of hearts, has granted His Mercy; ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੮॥੫੮॥ दास नानक सरणि सुआमी ॥४॥८॥५८॥ Ḋaas Naanak saraṇ su▫aamee. ||4||8||58|| slave Nanak seeks the Sanctuary of his Lord and Master. ||4||8||58|| ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਪਾਇਆ ॥ हरि संगि सहाई पाइआ ॥ Har sang sahaa▫ee paa▫i▫aa. I have obtained the Lord as my companion, my support, my best friend. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਚਰਨੀ ਲਾਇਆ ॥ गुरि पूरै चरनी लाइआ ॥ Gur pooræ charnee laa▫i▫aa. The Perfect Guru has attached me to His feet. |