ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥ गुरु पूरा नमसकारे ॥ Gur pooraa namaskaaré. I bow in reverence to the Perfect Guru. ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥ सोरठि मः ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥ प्रभ पूरन पैज सवारी ॥१॥ Parabʰ pooran pæj savaaree. ||1|| God has perfectly preserved my honor. ||1|| ਪ੍ਰਭਿ ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥ प्रभि सभे काज सवारे ॥ Parabʰ sabʰé kaaj savaaré. God has resolved all my affairs. ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ हरि अपणी किरपा धारी ॥ Har apṇee kirpaa ḋʰaaree. The Lord has showered me with His Mercy. ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਕੀਨੇ ਕਰਤੈ ਊਣੀ ਬਾਤ ਨ ਕਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ सगल मनोरथ कीने करतै ऊणी बात न काई ॥ रहाउ ॥ Sagal manoraṫʰ keené karṫæ ooṇee baaṫ na kaa▫ee. Rahaa▫o. The Creator has achieved all my goals, and now, nothing is lacking. ||Pause|| ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕੋ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥ अपने दास को भइओ सहाई ॥ Apné ḋaas ko bʰa▫i▫o sahaa▫ee. He has become the help and support of His slave. ਕਰਤੈ ਪੁਰਖਿ ਤਾਲੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥ करतै पुरखि तालु दिवाइआ ॥ Karṫæ purakʰ ṫaal ḋivaa▫i▫aa. The Creator Lord has caused the pool of nectar to be constructed. ਪਿਛੈ ਲਗਿ ਚਲੀ ਮਾਇਆ ॥ पिछै लगि चली माइआ ॥ Pichʰæ lag chalee maa▫i▫aa. The wealth of Maya follows in my footsteps, ਤੋਟਿ ਨ ਕਤਹੂ ਆਵੈ ॥ तोटि न कतहू आवै ॥ Ṫot na kaṫhoo aavæ. and now, nothing is lacking at all. ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥੨॥ मेरे पूरे सतगुर भावै ॥२॥ Méré pooré saṫgur bʰaavæ. ||2|| This is pleasing to my Perfect True Guru. ||2|| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਇਆਲਾ ॥ सिमरि सिमरि दइआला ॥ Simar simar ḋa▫i▫aalaa. Remembering, remembering the Merciful Lord in meditation, ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ सभि जीअ भए किरपाला ॥ Sabʰ jee▫a bʰa▫é kirpaalaa. all beings have become kind and compassionate to me. ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਗੁਸਾਈ ॥ जै जै कारु गुसाई ॥ Jæ jæ kaar gusaa▫ee. Hail! Hail to the Lord of the world, ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥ जिनि पूरी बणत बणाई ॥३॥ Jin pooree baṇaṫ baṇaa▫ee. ||3|| who created the perfect creation. ||3|| ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥ तू भारो सुआमी मोरा ॥ Ṫoo bʰaaro su▫aamee moraa. You are my Great Lord and Master. ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ जन नानक एकु धिआइआ ॥ Jan Naanak ék ḋʰi▫aa▫i▫aa. Servant Nanak has meditated on the One Lord; ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥ इहु पुंनु पदारथु तेरा ॥ Ih punn paḋaaraṫʰ ṫéraa. These blessings and wealth are Yours. ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥ सरब फला पुंनु पाइआ ॥४॥१४॥६४॥ Sarab falaa punn paa▫i▫aa. ||4||14||64|| and he has obtained fruitful rewards for all good deeds. ||4||14||64|| |