ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ गुर अपुने बलिहारी ॥ Gur apuné balihaaree. I am a sacrifice to my Guru. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥ जिनि पूरन पैज सवारी ॥ Jin pooran pæj savaaree. He has totally preserved my honor. ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥ मन चिंदिआ फलु पाइआ ॥ Man chinḋi▫aa fal paa▫i▫aa. I have obtained the fruits of my mind’s desires. ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ संतहु तिसु बिनु अवरु न कोई ॥ Sanṫahu ṫis bin avar na ko▫ee. O Saints, without Him, there is no other at all. ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ प्रभु अपुना सदा धिआइआ ॥१॥ Parabʰ apunaa saḋaa ḋʰi▫aa▫i▫aa. ||1|| I meditate forever on my God. ||1|| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ करण कारण प्रभु सोई ॥ रहाउ ॥ Karaṇ kaaraṇ parabʰ so▫ee. Rahaa▫o. He is God, the Cause of all causes. ||Pause|| ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਵਰ ਦੀਨੇ ॥ प्रभि अपनै वर दीने ॥ Parabʰ apnæ var ḋeené. My God has given me His Blessing. ਸਗਲ ਜੀਅ ਵਸਿ ਕੀਨੇ ॥ सगल जीअ वसि कीने ॥ Sagal jee▫a vas keené. He has made all creatures subject to me. ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ जन नानक नामु धिआइआ ॥ Jan Naanak naam ḋʰi▫aa▫i▫aa. Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord, ਤਾ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੨॥੫॥੬੯॥ ता सगले दूख मिटाइआ ॥२॥५॥६९॥ Ṫaa saglé ḋookʰ mitaa▫i▫aa. ||2||5||69|| and all his sorrows depart. ||2||5||69|| |