ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥ तापु गवाइआ गुरि पूरे ॥ Ṫaap gavaa▫i▫aa gur pooré. The Perfect Guru has dispelled the fever. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੇ ॥ सरब कलिआण प्रभि कीने ॥ Sarab kali▫aaṇ parabʰ keené. God has bestowed all comforts. ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥ वाजे अनहद तूरे ॥ vaajé anhaḋ ṫooré. The unstruck melody of the sound current resounds. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥ करि किरपा आपि दीने ॥१॥ Kar kirpaa aap ḋeené. ||1|| In His Mercy, He Himself has given them. ||1|| ਬੇਦਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਗਵਾਈ ॥ बेदन सतिगुरि आपि गवाई ॥ Béḋan saṫgur aap gavaa▫ee. The True Guru Himself has eradicated the disease. ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ सिख संत सभि सरसे होए हरि हरि नामु धिआई ॥ रहाउ ॥ Sikʰ sanṫ sabʰ sarsé ho▫é har har naam ḋʰi▫aa▫ee. Rahaa▫o. All the Sikhs and Saints are filled with joy, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. ||Pause|| ਜੋ ਮੰਗਹਿ ਸੋ ਲੇਵਹਿ ॥ जो मंगहि सो लेवहि ॥ Jo mangėh so lévėh. They obtain what they ask for. ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥ प्रभ अपणिआ संता देवहि ॥ Parabʰ apṇi▫aa sanṫaa ḋévėh. God gives to His Saints. ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥ हरि गोविदु प्रभि राखिआ ॥ Har goviḋ parabʰ raakʰi▫aa. God saved Hargobind. ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੨॥੬॥੭੦॥ जन नानक साचु सुभाखिआ ॥२॥६॥७०॥ Jan Naanak saach subʰaakʰi▫aa. ||2||6||70|| Servant Nanak speaks the Truth. ||2||6||70|| ਮੋਹਿ ਸਿਆਣਪ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥ मोहि सिआणप कछू न आवै ॥ Mohi si▫aaṇap kachʰoo na aavæ. I have no cleverness at all. ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤਉ ਸਰਣਾਈ ॥ हम बारिक तउ सरणाई ॥ Ham baarik ṫa▫o sarṇaa▫ee. I am just a child - I seek Your Protection. ਸੋਈ ਕਰਾਇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥ सोई कराइ जो तुधु भावै ॥ So▫ee karaa▫é jo ṫuḋʰ bʰaavæ. You make me do what pleases You. |