ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਕੀਨੀ ॥ गुरि पूरै पूरी कीनी ॥ Gur pooræ pooree keenee. The Perfect Guru has done it perfectly. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਬਖਸ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ॥ बखस अपुनी करि दीनी ॥ Bakʰas apunee kar ḋeenee. He blessed me with forgiveness. ਨਿਤ ਅਨੰਦ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥ नित अनंद सुख पाइआ ॥ Niṫ anand sukʰ paa▫i▫aa. I have found lasting peace and bliss. ਥਾਵ ਸਗਲੇ ਸੁਖੀ ਵਸਾਇਆ ॥੧॥ थाव सगले सुखी वसाइआ ॥१॥ Ṫʰaav saglé sukʰee vasaa▫i▫aa. ||1|| Everywhere, the people dwell in peace. ||1|| ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਫਲ ਦਾਤੀ ॥ हरि की भगति फल दाती ॥ Har kee bʰagaṫ fal ḋaaṫee. Devotional worship to the Lord is what gives rewards. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨੀ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरि पूरै किरपा करि दीनी विरलै किन ही जाती ॥ रहाउ ॥ Gur pooræ kirpaa kar ḋeenee virlæ kin hee jaaṫee. Rahaa▫o. The Perfect Guru, by His Grace, gave it to me; how rare are those who know this. ||Pause|| ਗੁਰਬਾਣੀ ਗਾਵਹ ਭਾਈ ॥ गुरबाणी गावह भाई ॥ Gurbaaṇee gaavah bʰaa▫ee. Sing the Word of the Guru’s Bani, O Siblings of Destiny. ਓਹ ਸਫਲ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥ ओह सफल सदा सुखदाई ॥ Oh safal saḋaa sukʰ▫ḋaa▫ee. That is always rewarding and peace-giving. |