ਭੂਖੇ ਖਾਵਤ ਲਾਜ ਨ ਆਵੈ ॥ भूखे खावत लाज न आवै ॥ Bʰookʰé kʰaavaṫ laaj na aavæ. The hungry man is not ashamed to eat. ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ तिउ हरि जनु हरि गुण गावै ॥१॥ Ṫi▫o har jan har guṇ gaavæ. ||1|| Just so, the humble servant of the Lord sings the Glorious Praises of the Lord. ||1|| ਅਪਨੇ ਕਾਜ ਕਉ ਕਿਉ ਅਲਕਾਈਐ ॥ अपने काज कउ किउ अलकाईऐ ॥ Apné kaaj ka▫o ki▫o alkaa▫ee▫æ. Why are you so lazy in your own affairs? ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਨਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖੁ ਊਜਲ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जितु सिमरनि दरगह मुखु ऊजल सदा सदा सुखु पाईऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Jiṫ simran ḋargėh mukʰ oojal saḋaa saḋaa sukʰ paa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Remembering Him in meditation, your face shall be radiant in the Court of the Lord; you shall find peace, forever and ever. ||1||Pause|| ਜਿਉ ਕਾਮੀ ਕਾਮਿ ਲੁਭਾਵੈ ॥ जिउ कामी कामि लुभावै ॥ Ji▫o kaamee kaam lubʰaavæ. Just as the lustful man is enticed by lust, ਤਿਉ ਹਰਿ ਦਾਸ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਾਵੈ ॥੨॥ तिउ हरि दास हरि जसु भावै ॥२॥ Ṫi▫o har ḋaas har jas bʰaavæ. ||2|| So is the Lord’s slave pleased with the Lord’s Praise. ||2|| ਜਿਉ ਮਾਤਾ ਬਾਲਿ ਲਪਟਾਵੈ ॥ जिउ माता बालि लपटावै ॥ Ji▫o maaṫaa baal laptaavæ. Just as the mother holds her baby close, ਤਿਉ ਗਿਆਨੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਵੈ ॥੩॥ तिउ गिआनी नामु कमावै ॥३॥ Ṫi▫o gi▫aanee naam kamaavæ. ||3|| So does the spiritual person cherish the Naam, the Name of the Lord. ||3|| ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ गुर पूरे ते पावै ॥ Gur pooré ṫé paavæ. This is obtained from the Perfect Guru. ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥੪॥੧੯॥੮੩॥ जन नानक नामु धिआवै ॥४॥१९॥८३॥ Jan Naanak naam ḋʰi▫aavæ. ||4||19||83|| Servant Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord. ||4||19||83|| |