ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ प्रीतम जानि लेहु मन माही ॥ Pareeṫam jaan lého man maahee. O dear friend, know this in your mind. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੯ ॥ सोरठि महला ९ ॥ Soratʰ mėhlaa 9. Sorat’h, Ninth Mehl: ਅਪਨੇ ਸੁਖ ਸਿਉ ਹੀ ਜਗੁ ਫਾਂਧਿਓ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अपने सुख सिउ ही जगु फांधिओ को काहू को नाही ॥१॥ रहाउ ॥ Apné sukʰ si▫o hee jag faaⁿḋʰi▫o ko kaahoo ko naahee. ||1|| rahaa▫o. The world is entangled in its own pleasures; no one is for anyone else. ||1||Pause|| ਸੁਖ ਮੈ ਆਨਿ ਬਹੁਤੁ ਮਿਲਿ ਬੈਠਤ ਰਹਤ ਚਹੂ ਦਿਸਿ ਘੇਰੈ ॥ सुख मै आनि बहुतु मिलि बैठत रहत चहू दिसि घेरै ॥ Sukʰ mæ aan bahuṫ mil bætʰaṫ rahaṫ chahoo ḋis gʰéræ. In good times, many come and sit together, surrounding you on all four sides. ਬਿਪਤਿ ਪਰੀ ਸਭ ਹੀ ਸੰਗੁ ਛਾਡਿਤ ਕੋਊ ਨ ਆਵਤ ਨੇਰੈ ॥੧॥ बिपति परी सभ ही संगु छाडित कोऊ न आवत नेरै ॥१॥ Bipaṫ paree sabʰ hee sang chʰaadiṫ ko▫oo na aavaṫ néræ. ||1|| But when hard times come, they all leave, and no one comes near you. ||1|| ਘਰ ਕੀ ਨਾਰਿ ਬਹੁਤੁ ਹਿਤੁ ਜਾ ਸਿਉ ਸਦਾ ਰਹਤ ਸੰਗ ਲਾਗੀ ॥ घर की नारि बहुतु हितु जा सिउ सदा रहत संग लागी ॥ Gʰar kee naar bahuṫ hiṫ jaa si▫o saḋaa rahaṫ sang laagee. Your wife, whom you love so much, and who has remained ever attached to you, ਜਬ ਹੀ ਹੰਸ ਤਜੀ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ਪ੍ਰੇਤ ਪ੍ਰੇਤ ਕਰਿ ਭਾਗੀ ॥੨॥ जब ही हंस तजी इह कांइआ प्रेत प्रेत करि भागी ॥२॥ Jab hee hans ṫajee ih kaaⁿ▫i▫aa paréṫ paréṫ kar bʰaagee. ||2|| runs away crying, “Ghost! Ghost!”, as soon as the swan-soul leaves this body. ||2|| ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ਬਨਿਓ ਹੈ ਜਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਲਗਾਇਓ ॥ इह बिधि को बिउहारु बनिओ है जा सिउ नेहु लगाइओ ॥ Ih biḋʰ ko bi▫uhaar bani▫o hæ jaa si▫o néhu lagaa▫i▫o. This is the way they act - those whom we love so much. ਅੰਤ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋਊ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਓ ॥੩॥੧੨॥੧੩੯॥ अंत बार नानक बिनु हरि जी कोऊ कामि न आइओ ॥३॥१२॥१३९॥ Anṫ baar Naanak bin har jee ko▫oo kaam na aa▫i▫o. ||3||12||139|| At the very last moment, O Nanak! No one is of any use at all, except the Dear Lord. ||3||12||139|| |