Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 641
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 641
ਪਾਠੁ ਪੜਿਓ ਅਰੁ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਨਿਵਲਿ ਭੁਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਸਟਪਦੀਆ
सोरठि महला ५ घरु २ असटपदीआ
Soratʰ mėhlaa 5 gʰar 2 asatpaḋee▫aa
Sorat’h, Fifth Mehl, Second House, Ashtapadees:

ਪੰਚ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਛੁਟਕਿਓ ਅਧਿਕ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਾਧੇ ॥੧॥
पंच जना सिउ संगु न छुटकिओ अधिक अह्मबुधि बाधे ॥१॥
Panch janaa si▫o sang na chʰutki▫o aḋʰik ahaⁿ▫buḋʰ baaḋʰé. ||1||
But they cannot escape from the company of the five passions; they are increasingly bound to egotism. ||1||

ਪਾਠੁ ਪੜਿਓ ਅਰੁ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਨਿਵਲਿ ਭੁਅੰਗਮ ਸਾਧੇ
पाठु पड़िओ अरु बेदु बीचारिओ निवलि भुअंगम साधे ॥
Paatʰ paṛi▫o ar béḋ beechaari▫o nival bʰu▫angam saaḋʰé.
They read scriptures, and contemplate the Vedas; they practice the inner cleansing techniques of Yoga, and control of the breath.

ਪਿਆਰੇ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲਣੁ ਜਾਈ ਮੈ ਕੀਏ ਕਰਮ ਅਨੇਕਾ
पिआरे इन बिधि मिलणु न जाई मै कीए करम अनेका ॥
Pi▫aaré in biḋʰ milaṇ na jaa▫ee mæ kee▫é karam anékaa.
O Beloved, this is not the way to meet the Lord; I have performed these rituals so many times.

ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸੁਆਮੀ ਕੈ ਦੁਆਰੈ ਦੀਜੈ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕਾ ਰਹਾਉ
हारि परिओ सुआमी कै दुआरै दीजै बुधि बिबेका ॥ रहाउ ॥
Haar pari▫o su▫aamee kæ ḋu▫aaræ ḋeejæ buḋʰ bibékaa. Rahaa▫o.
I have collapsed, exhausted, at the Door of my Lord Master; I pray that He may grant me a discerning intellect. ||Pause||

ਮੋਨਿ ਭਇਓ ਕਰਪਾਤੀ ਰਹਿਓ ਨਗਨ ਫਿਰਿਓ ਬਨ ਮਾਹੀ
मोनि भइओ करपाती रहिओ नगन फिरिओ बन माही ॥
Mon bʰa▫i▫o karpaaṫee rahi▫o nagan firi▫o ban maahee.
One may remain silent and use his hands as begging bowls, and wander naked in the forest.

ਤਟ ਤੀਰਥ ਸਭ ਧਰਤੀ ਭ੍ਰਮਿਓ ਦੁਬਿਧਾ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ॥੨॥
तट तीरथ सभ धरती भ्रमिओ दुबिधा छुटकै नाही ॥२॥
Ṫat ṫiraṫʰ sabʰ ḋʰarṫee bʰarmi▫o ḋubiḋʰaa chʰutkæ naahee. ||2||
He may make pilgrimages to riverbanks and sacred shrines all over the world, but his sense of duality will not leave him. ||2||

ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਜਾਇ ਬਸਿਓ ਸਿਰਿ ਕਰਵਤ ਧਰਾਏ
मन कामना तीरथ जाइ बसिओ सिरि करवत धराए ॥
Man kaamnaa ṫiraṫʰ jaa▫é basi▫o sir karvaṫ ḋʰaraa▫é.
His mind’s desires may lead him to go and dwell at sacred places of pilgrimage, and offer his head to be sawn off;

ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਉਤਰੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜੇ ਲਖ ਜਤਨ ਕਰਾਏ ॥੩॥
मन की मैलु न उतरै इह बिधि जे लख जतन कराए ॥३॥
Man kee mæl na uṫræ ih biḋʰ jé lakʰ jaṫan karaa▫é. ||3||
but this will not cause the filth of his mind to depart, even though he may make thousands of efforts. ||3||

ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਦਾਨੁ ਦਾਤਾਰਾ
कनिक कामिनी हैवर गैवर बहु बिधि दानु दातारा ॥
Kanik kaaminee hævar gævar baho biḋʰ ḋaan ḋaaṫaaraa.
He may give gifts of all sorts - gold, women, horses and elephants.

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਡੰਡਉਤ ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਰਤੁ ਰਹਤਾ
पूजा अरचा बंदन डंडउत खटु करमा रतु रहता ॥
Poojaa archaa banḋan dand▫uṫ kʰat karmaa raṫ rahṫaa.
He may remain devoted to worship and adoration, bowing his forehead to the floor, practicing the six religious rituals.

ਅੰਨ ਬਸਤ੍ਰ ਭੂਮਿ ਬਹੁ ਅਰਪੇ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
अंन बसत्र भूमि बहु अरपे नह मिलीऐ हरि दुआरा ॥४॥
Ann basṫar bʰoom baho arpé nah milee▫æ har ḋu▫aaraa. ||4||
He may make offerings of corn, clothes and land in abundance, but this will not lead him to the Lord’s Door. ||4||

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬੰਧਨ ਮਹਿ ਪਰਿਆ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਇਹ ਜੁਗਤਾ ॥੫॥
हउ हउ करत बंधन महि परिआ नह मिलीऐ इह जुगता ॥५॥
Ha▫o ha▫o karaṫ banḋʰan mėh pari▫aa nah milee▫æ ih jugṫaa. ||5||
He indulges in egotism and pride, and falls into entanglements, but he does not meet the Lord by these devices. ||5||

ਜੋਗ ਸਿਧ ਆਸਣ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਹਿਆ
जोग सिध आसण चउरासीह ए भी करि करि रहिआ ॥
Jog siḋʰ aasaṇ cha▫oraaseeh é bʰee kar kar rahi▫aa.
He practices the eighty-four postures of Yoga, and acquires the supernatural powers of the Siddhas, but he gets tired of practicing these.

ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਗਹਿਆ ॥੬॥
वडी आरजा फिरि फिरि जनमै हरि सिउ संगु न गहिआ ॥६॥
vadee aarjaa fir fir janmæ har si▫o sang na gahi▫aa. ||6||
He lives a long life, but is reincarnated again and again; he has not met with the Lord. ||6||

ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਰਾਜਨ ਕੀ ਰਚਨਾ ਕਰਿਆ ਹੁਕਮੁ ਅਫਾਰਾ
राज लीला राजन की रचना करिआ हुकमु अफारा ॥
Raaj leelaa raajan kee rachnaa kari▫aa hukam afaaraa.
He may enjoy princely pleasures, and regal pomp and ceremony, and issue unchallenged commands.

ਸੇਜ ਸੋਹਨੀ ਚੰਦਨੁ ਚੋਆ ਨਰਕ ਘੋਰ ਕਾ ਦੁਆਰਾ ॥੭॥
सेज सोहनी चंदनु चोआ नरक घोर का दुआरा ॥७॥
Séj sohnee chanḋan cho▫aa narak gʰor kaa ḋu▫aaraa. ||7||
He may lie on beautiful beds, perfumed with sandalwood oil, but this will lead him only to the gates of the most horrible hell. ||7||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਸਿਰਿ ਕਰਮਨ ਕੈ ਕਰਮਾ
हरि कीरति साधसंगति है सिरि करमन कै करमा ॥
Har keeraṫ saaḋʰsangaṫ hæ sir karman kæ karmaa.
Singing the Kirtan of the Lord’s Praises in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is the highest of all actions.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਨਾ ॥੮॥
कहु नानक तिसु भइओ परापति जिसु पुरब लिखे का लहना ॥८॥
Kaho Naanak ṫis bʰa▫i▫o paraapaṫ jis purab likʰé kaa lahnaa. ||8||
Says Nanak, he alone obtains it, who is predestined to receive it. ||8||

ਤੇਰੋ ਸੇਵਕੁ ਇਹ ਰੰਗਿ ਮਾਤਾ
तेरो सेवकु इह रंगि माता ॥
Ṫéro sévak ih rang maaṫaa.
Your slave is intoxicated with this Love of Yours.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥
भइओ क्रिपालु दीन दुख भंजनु हरि हरि कीरतनि इहु मनु राता ॥ रहाउ दूजा ॥१॥३॥
Bʰa▫i▫o kirpaal ḋeen ḋukʰ bʰanjan har har keerṫan ih man raaṫaa. Rahaa▫o ḋoojaa. ||1||3||
The Destroyer of the pains of the poor has become merciful to me, and this mind is imbued with the Praises of the Lord, Har, Har. ||Second. Pause||1||3||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits