ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ਅੰਤਿ ਦੁਖੁ ਪਹੁਤਾ ਆਇ ॥ गुरमुखि चितु न लाइओ अंति दुखु पहुता आइ ॥ Gurmukʰ chiṫ na laa▫i▫o anṫ ḋukʰ pahuṫaa aa▫é. Those who do not focus their consciousness on the Lord, as Gurmukh, suffer pain and grief in the end. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਪੰਡਿਤ ਤਿਨ ਕੀ ਬਰਕਤੀ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਖਾਇ ਜੋ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ पंडित तिन की बरकती सभु जगतु खाइ जो रते हरि नाइ ॥ Pandiṫ ṫin kee barkaṫee sabʰ jagaṫ kʰaa▫é jo raṫé har naa▫é. O Pandit, O religious scholar, the whole world is fed for the sake of those who are attuned to the Lord’s Name. ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਅੰਧਿਆਂ ਸੁਧਿ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥ अंदरहु बाहरहु अंधिआं सुधि न काई पाइ ॥ Anḋrahu baahrahu anḋʰi▫aaⁿ suḋʰ na kaa▫ee paa▫é. They are blind, inwardly and outwardly, and they do not understand anything. ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥ जिन गुर कै सबदि सलाहिआ हरि सिउ रहे समाइ ॥ Jin gur kæ sabaḋ sahaali▫aa har si▫o rahé samaa▫é. Those who praise the Word of the Guru’s Shabad, remain blended with the Lord. ਪੰਡਿਤ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਰਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥ पंडित दूजै भाइ बरकति न होवई ना धनु पलै पाइ ॥ Pandiṫ ḋoojæ bʰaa▫é barkaṫ na hova▫ee naa ḋʰan palæ paa▫é. O Pandit, O religious scholar, no one is satisfied, and no one finds true wealth through the love of duality. ਪੜਿ ਥਕੇ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਆਇਓ ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਵਿਹਾਇ ॥ पड़ि थके संतोखु न आइओ अनदिनु जलत विहाइ ॥ Paṛ ṫʰaké sanṫokʰ na aa▫i▫o an▫ḋin jalaṫ vihaa▫é. They have grown weary of reading scriptures, but still, they do not find contentment, and they pass their lives burning, night and day. ਕੂਕ ਪੂਕਾਰ ਨ ਚੁਕਈ ਨਾ ਸੰਸਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ कूक पूकार न चुकई ना संसा विचहु जाइ ॥ Kook pookaar na chuk▫ee naa sansaa vichahu jaa▫é. Their cries and complaints never end, and doubt does not depart from within them. ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਇ ॥੨॥ नानक नाम विहूणिआ मुहि कालै उठि जाइ ॥२॥ Naanak naam vihooṇi▫aa muhi kaalæ utʰ jaa▫é. ||2|| O Nanak! Without the Naam, the Name of the Lord, they rise up and depart with blackened faces. ||2|| |