ਵਿਣੁ ਮਨੁ ਮਾਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਿਝਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ विणु मनु मारे कोइ न सिझई वेखहु को लिव लाइ ॥ viṇ man maaré ko▫é na sijʰ▫ee vékʰhu ko liv laa▫é. Without conquering his mind, no one can be successful. See this, and concentrate on it. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ गुरमुखि एहु मनु जीवतु मरै सचि रहै लिव लाइ ॥ Gurmukʰ éhu man jeevaṫ maræ sach rahæ liv laa▫é. The Gurmukh has conquered his mind, and he remains lovingly absorbed in the True Lord. ਭੇਖਧਾਰੀ ਤੀਰਥੀ ਭਵਿ ਥਕੇ ਨਾ ਏਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਜਾਇ ॥ भेखधारी तीरथी भवि थके ना एहु मनु मारिआ जाइ ॥ Bʰékʰ▫ḋʰaaree ṫeerṫʰee bʰav ṫʰaké naa éhu man maari▫aa jaa▫é. The wandering holy men are tired of making pilgrimages to sacred shrines; they have not been able to conquer their minds. ਨਾਨਕ ਇਸੁ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਇਉ ਉਤਰੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੨॥ नानक इसु मन की मलु इउ उतरै हउमै सबदि जलाइ ॥२॥ Naanak is man kee mal i▫o uṫræ ha▫umæ sabaḋ jalaa▫é. ||2|| O Nanak! This is how the filth of the mind is removed; the Word of the Shabad burns away the ego. ||2|| |