ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭੈ ਮਤ ਸੁਨਿ ਕੈ ਕਰੀ ਕਰਮ ਕੀ ਆਸਾ ॥ बेद पुरान सभै मत सुनि कै करी करम की आसा ॥ Béḋ puraan sabʰæ maṫ sun kæ karee karam kee aasaa. Listening to all the teachings of the Vedas and the Puranas, I wanted to perform the religious rituals. ਕਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਸਭ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ਉਠਿ ਪੰਡਿਤ ਪੈ ਚਲੇ ਨਿਰਾਸਾ ॥੧॥ काल ग्रसत सभ लोग सिआने उठि पंडित पै चले निरासा ॥१॥ Kaal garsaṫ sabʰ log si▫aané utʰ pandiṫ pæ chalé niraasaa. ||1|| But seeing all the wise men caught by Death, I arose and left the Pandits; now I am free of this desire. ||1|| ਮਨ ਰੇ ਸਰਿਓ ਨ ਏਕੈ ਕਾਜਾ ॥ मन रे सरिओ न एकै काजा ॥ Man ré sari▫o na ékæ kaajaa. O mind, you have not completed the only task you were given; ਭਜਿਓ ਨ ਰਘੁਪਤਿ ਰਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भजिओ न रघुपति राजा ॥१॥ रहाउ ॥ Bʰaji▫o na ragʰoopaṫ raajaa. ||1|| rahaa▫o. you have not meditated on the Lord, your King. ||1||Pause|| ਬਨ ਖੰਡ ਜਾਇ ਜੋਗੁ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਚੁਨਿ ਖਾਇਆ ॥ बन खंड जाइ जोगु तपु कीनो कंद मूलु चुनि खाइआ ॥ Ban kʰand jaa▫é jog ṫap keeno kanḋ mool chun kʰaa▫i▫aa. Going to the forests, they practice Yoga and deep, austere meditation; they live on roots and the fruits they gather. ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਸਬਦੀ ਮੋਨੀ ਜਮ ਕੇ ਪਟੈ ਲਿਖਾਇਆ ॥੨॥ नादी बेदी सबदी मोनी जम के पटै लिखाइआ ॥२॥ Naaḋee béḋee sabḋee monee jam ké patæ likʰaa▫i▫aa. ||2|| The musicians, the Vedic scholars, the chanters of one word and the men of silence, all are listed on the Register of Death. ||2|| ਭਗਤਿ ਨਾਰਦੀ ਰਿਦੈ ਨ ਆਈ ਕਾਛਿ ਕੂਛਿ ਤਨੁ ਦੀਨਾ ॥ भगति नारदी रिदै न आई काछि कूछि तनु दीना ॥ Bʰagaṫ naarḋee riḋæ na aa▫ee kaachʰ koochʰ ṫan ḋeenaa. Loving devotional worship does not enter into your heart; pampering and adorning your body, you must still give it up. ਰਾਗ ਰਾਗਨੀ ਡਿੰਭ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਉਨਿ ਹਰਿ ਪਹਿ ਕਿਆ ਲੀਨਾ ॥੩॥ राग रागनी डि्मभ होइ बैठा उनि हरि पहि किआ लीना ॥३॥ Raag raagnee ḋinbʰ ho▫é bætʰaa un har pėh ki▫aa leenaa. ||3|| You sit and play music, but you are still a hypocrite; what do you expect to receive from the Lord? ||3|| ਪਰਿਓ ਕਾਲੁ ਸਭੈ ਜਗ ਊਪਰ ਮਾਹਿ ਲਿਖੇ ਭ੍ਰਮ ਗਿਆਨੀ ॥ परिओ कालु सभै जग ऊपर माहि लिखे भ्रम गिआनी ॥ Pari▫o kaal sabʰæ jag oopar maahi likʰé bʰaram gi▫aanee. Death has fallen on the whole world; the doubting religious scholars are also listed on the Register of Death. ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਨ ਭਏ ਖਾਲਸੇ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਹ ਜਾਨੀ ॥੪॥੩॥ कहु कबीर जन भए खालसे प्रेम भगति जिह जानी ॥४॥३॥ Kaho Kabeer jan bʰa▫é kʰaalsé parém bʰagaṫ jih jaanee. ||4||3|| Says Kabir, those humble people become pure - they become Khalsa - who know the Lord’s loving devotional worship. ||4||3|| |