ਅਣਮੜਿਆ ਮੰਦਲੁ ਬਾਜੈ ॥ अणमड़िआ मंदलु बाजै ॥ Aṇmaṛi▫aa manḋal baajæ. The skinless drum plays. ਸੋਰਠਿ ਘਰੁ ੩ ॥ सोरठि घरु ३ ॥ Soratʰ gʰar 3. Sorat’h, Third House: ਬਾਦਲ ਬਿਨੁ ਬਰਖਾ ਹੋਈ ॥ बादल बिनु बरखा होई ॥ Baaḋal bin barkʰaa ho▫ee. Without clouds, the rain falls, ਜਉ ਤਤੁ ਬਿਚਾਰੈ ਕੋਈ ॥੧॥ जउ ततु बिचारै कोई ॥१॥ Ja▫o ṫaṫ bichaaræ ko▫ee. ||1|| if one contemplates the essence of reality. ||1|| ਬਿਨੁ ਸਾਵਣ ਘਨਹਰੁ ਗਾਜੈ ॥ बिनु सावण घनहरु गाजै ॥ Bin saavaṇ gʰanhar gaajæ. Without the rainy season, the clouds shake with thunder. ਮੋ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਰਾਮੁ ਸਨੇਹੀ ॥ मो कउ मिलिओ रामु सनेही ॥ Mo ka▫o mili▫o raam sanéhee. I have met my Beloved Lord. ਜਿਹ ਮਿਲਿਐ ਦੇਹ ਸੁਦੇਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिह मिलिऐ देह सुदेही ॥१॥ रहाउ ॥ Jih mili▫æ ḋéh suḋéhee. ||1|| rahaa▫o. Meeting with Him, my body is made beauteous and sublime. ||1||Pause|| ਮਿਲਿ ਪਾਰਸ ਕੰਚਨੁ ਹੋਇਆ ॥ मिलि पारस कंचनु होइआ ॥ Mil paaras kanchan ho▫i▫aa. Touching the philosopher’s stone, I have been transformed into gold. ਮੁਖ ਮਨਸਾ ਰਤਨੁ ਪਰੋਇਆ ॥ मुख मनसा रतनु परोइआ ॥ Mukʰ mansaa raṫan paro▫i▫aa. I have threaded the jewels into my mouth and mind. ਨਿਜ ਭਾਉ ਭਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ॥ निज भाउ भइआ भ्रमु भागा ॥ Nij bʰaa▫o bʰa▫i▫aa bʰaram bʰaagaa. I love Him as my own, and my doubt has been dispelled. ਗੁਰ ਪੂਛੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਗਾ ॥੨॥ गुर पूछे मनु पतीआगा ॥२॥ Gur poochʰé man paṫee▫aagaa. ||2|| Seeking the Guru’s guidance, my mind is content. ||2|| ਜਲ ਭੀਤਰਿ ਕੁੰਭ ਸਮਾਨਿਆ ॥ जल भीतरि कु्मभ समानिआ ॥ Jal bʰeeṫar kumbʰ samaani▫aa. The water is contained within the pitcher; ਸਭ ਰਾਮੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ॥ सभ रामु एकु करि जानिआ ॥ Sabʰ raam ék kar jaani▫aa. I know that the One Lord is contained in all. ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਹੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ गुर चेले है मनु मानिआ ॥ Gur chélé hæ man maani▫aa. The mind of the disciple has faith in the Guru. ਜਨ ਨਾਮੈ ਤਤੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੩॥੩॥ जन नामै ततु पछानिआ ॥३॥३॥ Jan naamæ ṫaṫ pachʰaani▫aa. ||3||3|| Servant Namdev understands the essence of reality. ||3||3|| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |