ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ ਚਉਪਦੇ धनासरी महला ३ घरु २ चउपदे Ḋʰanaasree mėhlaa 3 gʰar 2 cha▫upḋé Dhanaasaree, Third Mehl, Second House, Chau-Padas: ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥ पूरै सतिगुरि दीआ दिखाइ ॥ Pooræ saṫgur ḋee▫aa ḋikʰaa▫é. The Perfect True Guru has revealed it to me. ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ अपुने सतिगुर कउ सद बलि जाई ॥ Apuné saṫgur ka▫o saḋ bal jaa▫ee. I am forever a sacrifice to my True Guru. ਇਹੁ ਧਨੁ ਅਖੁਟੁ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ਨ ਜਾਇ ॥ इहु धनु अखुटु न निखुटै न जाइ ॥ Ih ḋʰan akʰut na nikʰutæ na jaa▫é. This wealth is inexhaustible. It shall never be exhausted, and it shall never be lost. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥੧॥ गुर किरपा ते हरि मंनि वसाई ॥१॥ Gur kirpaa ṫé har man vasaa▫ee. ||1|| By Guru’s Grace, I have enshrined the Lord within my mind. ||1|| ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ से धनवंत हरि नामि लिव लाइ ॥ Sé ḋʰanvanṫ har naam liv laa▫é. They alone are wealthy, who lovingly attune themselves to the Lord’s Name. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरि पूरै हरि धनु परगासिआ हरि किरपा ते वसै मनि आइ ॥ रहाउ ॥ Gur pooræ har ḋʰan pargaasi▫aa har kirpaa ṫé vasæ man aa▫é. Rahaa▫o. The Perfect Guru has revealed to me the Lord’s treasure; by the Lord’s Grace, it has come to abide in my mind. ||Pause|| ਅਵਗੁਣ ਕਾਟਿ ਗੁਣ ਰਿਦੈ ਸਮਾਇ ॥ अवगुण काटि गुण रिदै समाइ ॥ Avguṇ kaat guṇ riḋæ samaa▫é. He is rid of his demerits, and his heart is permeated with merit and virtue. ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ पूरे गुर कै सहजि सुभाइ ॥ Pooré gur kæ sahj subʰaa▫é. By Guru’s Grace, he naturally dwells in celestial peace. ਸੁਖ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੨॥ सुख मन अंतरि सहजि समाणी ॥२॥ Sukʰ man anṫar sahj samaaṇee. ||2|| They bring peace to the mind, and celestial peace is absorbed within. ||2|| ਏਕੁ ਅਚਰਜੁ ਜਨ ਦੇਖਹੁ ਭਾਈ ॥ एकु अचरजु जन देखहु भाई ॥ Ék achraj jan ḋékʰhu bʰaa▫ee. O my humble Siblings of Destiny, behold this strange and wonderful thing: ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥ पूरे गुर की साची बाणी ॥ Pooré gur kee saachee baṇee. True is the Word of the Perfect Guru’s Bani. ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ दुबिधा मारि हरि मंनि वसाई ॥ Ḋubiḋʰaa maar har man vasaa▫ee. duality is overcome, and the Lord dwells within his mind. ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ नामु अमोलकु न पाइआ जाइ ॥ Naam amolak na paa▫i▫aa jaa▫é. The Naam, the Name of the Lord, is priceless; it cannot be taken. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩॥ गुर परसादि वसै मनि आइ ॥३॥ Gur parsaaḋ vasæ man aa▫é. ||3|| By Guru’s Grace, it comes to abide in the mind. ||3|| ਸਭ ਮਹਿ ਵਸੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ सभ महि वसै प्रभु एको सोइ ॥ Sabʰ mėh vasæ parabʰ éko so▫é. He is the One God, abiding within all. ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ गुरमती घटि परगटु होइ ॥ Gurmaṫee gʰat pargat ho▫é. Through the Guru’s Teachings, He is revealed in the heart. ਸਹਜੇ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਣਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥ सहजे जिनि प्रभु जाणि पछाणिआ ॥ Sėhjé jin parabʰ jaaṇ pachʰaaṇi▫aa. One who intuitively knows and realizes God, ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥ नानक नामु मिलै मनु मानिआ ॥४॥१॥ Naanak naam milæ man maani▫aa. ||4||1|| O Nanak! Obtains the Naam; his mind is pleased and appeased. ||4||1|| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥ हरि नामु धनु निरमलु अति अपारा ॥ Har naam ḋʰan nirmal aṫ apaaraa. The wealth of the Lord’s Name is immaculate, and absolutely infinite. |