ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ धनासरी महला ४ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 4. Dhanaasaree, Fourth Mehl: ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹਰਿ ਜਾ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਕਾਮਧੇਨਾ ॥ इछा पूरकु सरब सुखदाता हरि जा कै वसि है कामधेना ॥ Ichʰaa poorak sarab sukʰ▫ḋaaṫa har jaa kæ vas hæ kaamḋʰénaa. The Lord is the Fulfiller of desires, the Giver of total peace; the Kaamadhaynaa, the wish-fulfilling cow, is in His power. ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ सो ऐसा हरि धिआईऐ मेरे जीअड़े ता सरब सुख पावहि मेरे मना ॥१॥ So æsaa har ḋʰi▫aa▫ee▫æ méré jee▫aṛé ṫaa sarab sukʰ paavahi méré manaa. ||1|| So, meditate on such a Lord, O my soul. Then, you shall obtain total peace, O my mind. ||1|| ਜਪਿ ਮਨ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥ जपि मन सति नामु सदा सति नामु ॥ Jap man saṫ naam saḋaa saṫ naam. Chant, O my mind! The True Name, Sat Naam, the True Name. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਈ ਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ हलति पलति मुख ऊजल होई है नित धिआईऐ हरि पुरखु निरंजना ॥ रहाउ ॥ Halaṫ palaṫ mukʰ oojal ho▫ee hæ niṫ ḋʰi▫aa▫ee▫æ har purakʰ niranjanaa. Rahaa▫o. In this world, and in the world beyond, your face shall be radiant, by meditating continually on the immaculate Lord God. ||Pause|| ਜਹ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਭਇਆ ਤਹ ਉਪਾਧਿ ਗਤੁ ਕੀਨੀ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥ जह हरि सिमरनु भइआ तह उपाधि गतु कीनी वडभागी हरि जपना ॥ Jah har simran bʰa▫i▫aa ṫah upaaḋʰ gaṫ keenee vadbʰaagee har japnaa. Wherever anyone remembers the Lord in meditation, disaster runs away from that place. By great good fortune, we meditate on the Lord. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਇਹ ਮਤਿ ਦੀਨੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥੨॥੬॥੧੨॥ जन नानक कउ गुरि इह मति दीनी जपि हरि भवजलु तरना ॥२॥६॥१२॥ Jan Naanak ka▫o gur ih maṫ ḋeenee jap har bʰavjal ṫarnaa. ||2||6||12|| The Guru has blessed servant Nanak with this understanding, that by meditating on the Lord, we cross over the terrifying world-ocean. ||2||6||12|| |