ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ धनासरी महला ५ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਪਰ ਹਰਨਾ ਲੋਭੁ ਝੂਠ ਨਿੰਦ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਗੁਦਾਰੀ ॥ पर हरना लोभु झूठ निंद इव ही करत गुदारी ॥ Par harnaa lobʰ jʰootʰ ninḋ iv hee karaṫ guḋaaree. Stealing the property of others, acting in greed, lying and slandering - in these ways, he passes his life. ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਆਸ ਮਿਥਿਆ ਮੀਠੀ ਇਹ ਟੇਕ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੀ ॥੧॥ म्रिग त्रिसना आस मिथिआ मीठी इह टेक मनहि साधारी ॥१॥ Marig ṫarisnaa aas miṫʰi▫aa meetʰee ih ték manėh saaḋʰaaree. ||1|| He places his hopes in false mirages, believing them to be sweet; this is the support he installs in his mind. ||1|| ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਵਰਦਾ ਜਾਇ ਬ੍ਰਿਥਾਰੀ ॥ साकत की आवरदा जाइ ब्रिथारी ॥ Saakaṫ kee aavraḋaa jaa▫é bariṫʰaaree. The faithless cynic passes his life uselessly. ਜੈਸੇ ਕਾਗਦ ਕੇ ਭਾਰ ਮੂਸਾ ਟੂਕਿ ਗਵਾਵਤ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ जैसे कागद के भार मूसा टूकि गवावत कामि नही गावारी ॥ रहाउ ॥ Jæsé kaagaḋ ké bʰaar moosaa took gavaavaṫ kaam nahee gaavaaree. Rahaa▫o. He is like the mouse, gnawing away at the pile of paper, making it useless to the poor wretch. ||Pause|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਇਹ ਬੰਧਨ ਛੁਟਕਾਰੀ ॥ करि किरपा पारब्रहम सुआमी इह बंधन छुटकारी ॥ Kar kirpaa paarbarahm su▫aamee ih banḋʰan chʰutkaaree. Have mercy on me, O Supreme Lord God, and release me from these bonds. ਬੂਡਤ ਅੰਧ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਾਢਤ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸੰਗਾਰੀ ॥੨॥੧੧॥੪੨॥ बूडत अंध नानक प्रभ काढत साध जना संगारी ॥२॥११॥४२॥ Boodaṫ anḋʰ Naanak parabʰ kaadʰaṫ saaḋʰ janaa sangaaree. ||2||11||42|| The blind are sinking, O Nanak; God saves them, uniting them with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||11||42|| |