Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 685
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 685
ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਸਟਪਦੀਆ
धनासरी महला १ घरु २ असटपदीआ
Ḋʰanaasree mėhlaa 1 gʰar 2 asatpaḋee▫aa
Dhanaasaree, First Mehl, Second House, Ashtapadees:

ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ
गुरु सागरु रतनी भरपूरे ॥
Gur saagar raṫnee bʰarpooré.
The Guru is the ocean, filled with pearls.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤ ਚੁਗਹਿ ਨਹੀ ਦੂਰੇ
अमृतु संत चुगहि नही दूरे ॥
Amriṫ sanṫ chugėh nahee ḋooré.
The Saints gather in the Ambrosial Nectar; they do not go far away from there.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਗ ਚੁਗਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ
हरि रसु चोग चुगहि प्रभ भावै ॥
Har ras chog chugėh parabʰ bʰaavæ.
They taste the subtle essence of the Lord; they are loved by God.

ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
सरवर महि हंसु प्रानपति पावै ॥१॥
Sarvar mėh hans paraanpaṫ paavæ. ||1||
Within this pool, the swans find their Lord, the Lord of their souls. ||1||

ਕਿਆ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਛਪੜੀ ਨਾਇ
किआ बगु बपुड़ा छपड़ी नाइ ॥
Ki▫aa bag bapuṛaa chʰapṛee naa▫é.
What can the poor crane accomplish by bathing in the mud puddle?

ਕੀਚੜਿ ਡੂਬੈ ਮੈਲੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
कीचड़ि डूबै मैलु न जाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Keechaṛ doobæ mæl na jaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
It sinks into the mire, and its filth is not washed away. ||1||Pause||

ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਨ ਧਰੇ ਵੀਚਾਰੀ
रखि रखि चरन धरे वीचारी ॥
Rakʰ rakʰ charan ḋʰaré veechaaree.
After careful deliberation, the thoughtful person takes a step.

ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ
दुबिधा छोडि भए निरंकारी ॥
Ḋubiḋʰaa chʰod bʰa▫é nirankaaree.
Forsaking duality, he becomes a devotee of the Formless Lord.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਹਰਿ ਰਸ ਚਾਖੇ
मुकति पदारथु हरि रस चाखे ॥
Mukaṫ paḋaaraṫʰ har ras chaakʰé.
He obtains the treasure of liberation, and enjoys the sublime essence of the Lord.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ॥੨॥
आवण जाण रहे गुरि राखे ॥२॥
Aavaṇ jaaṇ rahé gur raakʰé. ||2||
His comings and goings end, and the Guru protects him. ||2||

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ
प्रेम भगति करि सहजि समाइ ॥
Parém bʰagaṫ kar sahj samaa▫é.
In loving devotional worship, they merge in the Celestial Lord.

ਸਰਵਰ ਹੰਸਾ ਛੋਡਿ ਜਾਇ
सरवर हंसा छोडि न जाइ ॥
Sarvar hansaa chʰod na jaa▫é.
The swans do not leave this pool.

ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਹੰਸ ਮਹਿ ਸਾਗਰੁ
सरवर महि हंसु हंस महि सागरु ॥
Sarvar mėh hans hans mėh saagar.
The swans are in the pool, and the pool is in the swans.

ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਆਦਰੁ ॥੩॥
अकथ कथा गुर बचनी आदरु ॥३॥
Akaṫʰ kaṫʰaa gur bachnee aaḋar. ||3||
They speak the Unspoken Speech, and they honor and revere the Guru’s Word. ||3||

ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਇਕੁ ਜੋਗੀ ਬੈਸੇ
सुंन मंडल इकु जोगी बैसे ॥
Sunn mandal ik jogee bæsé.
The Yogi, the Primal Lord, sits within the celestial sphere of deepest Samadhi.

ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਕੈਸੇ
नारि न पुरखु कहहु कोऊ कैसे ॥
Naar na purakʰ kahhu ko▫oo kæsé.
He is not male, and He is not female; how can anyone describe Him?

ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ
त्रिभवण जोति रहे लिव लाई ॥
Ṫaribʰavaṇ joṫ rahé liv laa▫ee.
The three worlds continue to center their attention on His Light.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥
सुरि नर नाथ सचे सरणाई ॥४॥
Sur nar naaṫʰ saché sarṇaa▫ee. ||4||
The silent sages and the Yogic masters seek the Sanctuary of the True Lord. ||4||

ਆਨੰਦ ਮੂਲੁ ਅਨਾਥ ਅਧਾਰੀ
आनंद मूलु अनाथ अधारी ॥
Aananḋ mool anaaṫʰ aḋʰaaree.
The Lord is the source of bliss, the support of the helpless.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲੇ ਪਗੁ ਧਾਰੇ ॥੫॥
हउमै मारि मिले पगु धारे ॥५॥
Ha▫umæ maar milé pag ḋʰaaré. ||5||
Subduing ego, one meets the Lord, and places his feet on the Path. ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜਿ ਬੀਚਾਰੀ
गुरमुखि भगति सहजि बीचारी ॥
Gurmukʰ bʰagaṫ sahj beechaaree.
The Gurmukhs worship and contemplate the Celestial Lord.

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਣਹਾਰੇ
भगति वछल भै काटणहारे ॥
Bʰagaṫ vachʰal bʰæ kaataṇhaaré.
God is the Lover of His devotees, the Destroyer of fear.

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਏ
अनिक जतन करि कालु संताए ॥
Anik jaṫan kar kaal sanṫaa▫é.
He makes many efforts, but still, the Messenger of Death tortures him.

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ
मरणु लिखाइ मंडल महि आए ॥
Maraṇ likʰaa▫é mandal mėh aa▫é.
Destined only to die, he comes into the world.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਵੈ
जनमु पदारथु दुबिधा खोवै ॥
Janam paḋaaraṫʰ ḋubiḋʰaa kʰovæ.
He wastes this precious human life through duality.

ਆਪੁ ਚੀਨਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਰੋਵੈ ॥੬॥
आपु न चीनसि भ्रमि भ्रमि रोवै ॥६॥
Aap na cheenas bʰaram bʰaram rovæ. ||6||
He does not know his own self, and trapped by doubts, he cries out in pain. ||6||

ਕਹਤਉ ਪੜਤਉ ਸੁਣਤਉ ਏਕ
कहतउ पड़तउ सुणतउ एक ॥
Kahṫa▫o paṛ▫ṫa▫o suṇṫa▫o ék.
Speak, read and hear of the One Lord.

ਚਉਥੇ ਪਦ ਕਉ ਜੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਏ ॥੭॥
चउथे पद कउ जे मनु पतीआए ॥७॥
Cha▫uṫʰé paḋ ka▫o jé man paṫee▫aa▫é. ||7||
when one centers his mind in the fourth state. ||7||

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਰਿਦੈ ਸਮਾਏ
जतु सतु संजमु रिदै समाए ॥
Jaṫ saṫ sanjam riḋæ samaa▫é.
Chastity, purity and self-restraint are infused into the heart,

ਧੀਰਜ ਧਰਮੁ ਧਰਣੀਧਰ ਟੇਕ
धीरज धरमु धरणीधर टेक ॥
Ḋʰeeraj ḋʰaram ḋʰarṇeeḋʰar ték.
The Support of the earth shall bless you with courage, righteousness and protection.

ਸਾਚੇ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਲਾਗੈ
साचे निरमल मैलु न लागै ॥
Saaché nirmal mæl na laagæ.
They are immaculate and true, and filth does not stick to them.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ
गुर कै सबदि भरम भउ भागै ॥
Gur kæ sabaḋ bʰaram bʰa▫o bʰaagæ.
Through the Word of the Guru’s Shabad, their doubt and fear depart.

ਸੂਰਤਿ ਮੂਰਤਿ ਆਦਿ ਅਨੂਪੁ
सूरति मूरति आदि अनूपु ॥
Sooraṫ mooraṫ aaḋ anoop.
The form and personality of the Primal Lord are incomparably beautiful.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸਾਚੁ ਸਰੂਪੁ ॥੮॥੧॥
नानकु जाचै साचु सरूपु ॥८॥१॥
Naanak jaachæ saach saroop. ||8||1||
Nanak begs for the Lord, the Embodiment of Truth. ||8||1||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits