ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ पवण पाणी अगनी पाताल ॥ Pavaṇ paaṇee agnee paaṫaal. wind, water, fire and the nether regions - ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥ राती रुती थिती वार ॥ Raaṫee ruṫee ṫʰiṫee vaar. Nights, days, weeks and seasons; ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥ तिसु विचि जीअ जुगति के रंग ॥ Ṫis vich jee▫a jugaṫ ké rang. Upon it, He placed the various species of beings. ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥ तिन के नाम अनेक अनंत ॥ Ṫin ké naam anék ananṫ. Their names are uncounted and endless. ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥ तिसु विचि धरती थापि रखी धरम साल ॥ Ṫis vich ḋʰarṫee ṫʰaap rakʰee ḋʰaram saal. in the midst of these, He established the earth as a home for Dharma. ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ करमी करमी होइ वीचारु ॥ Karmee karmee ho▫é veechaar. By their deeds and their actions, they shall be judged. ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥ सचा आपि सचा दरबारु ॥ Sachaa aap sachaa ḋarbaar. God Himself is True, and True is His Court. ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥ तिथै सोहनि पंच परवाणु ॥ Ṫiṫʰæ sohan panch parvaaṇ. There, in perfect grace and ease, sit the self-elect, the self-realized Saints. ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥ नदरी करमि पवै नीसाणु ॥ Naḋree karam pavæ neesaaṇ. They receive the Mark of Grace from the Merciful Lord. ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥ कच पकाई ओथै पाइ ॥ Kach pakaa▫ee oṫʰæ paa▫é. The ripe and the unripe, the good and the bad, shall there be judged. ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥ नानक गइआ जापै जाइ ॥३४॥ Naanak ga▫i▫aa jaapæ jaa▫é. ||34|| O Nanak! When you go home, you will see this. ||34|| |