ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ जैतसरी महला ५ घरु ३ दुपदे Jæṫsaree mėhlaa 5 gʰar 3 ḋupḋé Jaitsree, Fifth Mehl, Third House, Du-Padas: ਬਿਸਮੁ ਭਈ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੁਨਤੇ ਕਹਹੁ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਹੀਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ बिसमु भई मै बहु बिधि सुनते कहहु सुहागनि सहीअउ ॥१॥ रहाउ ॥ Bisam bʰa▫ee mæ baho biḋʰ sunṫé kahhu suhaagan sahee▫a▫o. ||1|| rahaa▫o. I am wonder-struck, hearing the many reports of Him; tell them to me, O my happy sister soul-brides. ||1||Pause|| ਦੇਹੁ ਸੰਦੇਸਰੋ ਕਹੀਅਉ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹੀਅਉ ॥ देहु संदेसरो कहीअउ प्रिअ कहीअउ ॥ Ḋéh sanḋésaro kahee▫a▫o pari▫a kahee▫a▫o. Give me a message from my Beloved - tell me, tell me! ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਬਾਹਰਿ ਬਾਹਰਿ ਕੋ ਕਹਤੋ ਸਭ ਮਹੀਅਉ ॥ को कहतो सभ बाहरि बाहरि को कहतो सभ महीअउ ॥ Ko kahṫo sabʰ baahar baahar ko kahṫo sabʰ mahee▫a▫o. Some say that He is beyond the world - totally beyond it, while others say that He is totally within it. ਬਰਨੁ ਨ ਦੀਸੈ ਚਿਹਨੁ ਨ ਲਖੀਐ ਸੁਹਾਗਨਿ ਸਾਤਿ ਬੁਝਹੀਅਉ ॥੧॥ बरनु न दीसै चिहनु न लखीऐ सुहागनि साति बुझहीअउ ॥१॥ Baran na ḋeesæ chihan na lakʰee▫æ suhaagan saaṫ boojʰhee▫a▫o. ||1|| His color cannot be seen, and His pattern cannot be discerned. O happy soul-brides, tell me the truth! ||1|| ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਸੀ ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਅਲਪਹੀਅਉ ॥ सरब निवासी घटि घटि वासी लेपु नही अलपहीअउ ॥ Sarab nivaasee gʰat gʰat vaasee lép nahee alaphee▫a▫o. He is pervading everywhere, and He dwells in each and every heart; He is not stained - He is unstained. ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥ नानकु कहत सुनहु रे लोगा संत रसन को बसहीअउ ॥२॥१॥२॥ Naanak kahaṫ sunhu ré logaa sanṫ rasan ko bashee▫a▫o. ||2||1||2|| Says Nanak, listen, O people: He dwells upon the tongues of the Saints. ||2||1||2|| |