ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਜਪੇ ॥ धंनु धंनु गुरदेव जिसु संगि हरि जपे ॥ Ḋʰan ḋʰan gurḋév jis sang har japé. Blessed, blessed is the Divine Guru; associating with Him, one meditates on the Lord. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਗੁਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਜਬ ਭਏ ਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਛਪੇ ॥ गुर क्रिपाल जब भए त अवगुण सभि छपे ॥ Gur kirpaal jab bʰa▫é ṫa avguṇ sabʰ chʰapé. When the Guru becomes merciful, then all one’s demerits are dispelled. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ਨੀਚਹੁ ਉਚ ਥਪੇ ॥ पारब्रहम गुरदेव नीचहु उच थपे ॥ Paarbarahm gurḋév neechahu uch ṫʰapé. The Supreme Lord God, the Divine Guru, uplifts and exalts the lowly. ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਦੁਖ ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਲੀਨੇ ਅਪ ਦਸੇ ॥ काटि सिलक दुख माइआ करि लीने अप दसे ॥ Kaat silak ḋukʰ maa▫i▫aa kar leené ap ḋasé. Cutting away the painful noose of Maya, He makes us His own slaves. ਗੁਣ ਗਾਏ ਬੇਅੰਤ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸੇ ॥੧੯॥ गुण गाए बेअंत रसना हरि जसे ॥१९॥ Guṇ gaa▫é bé▫anṫ rasnaa har jasé. ||19|| With my tongue, I sing the Glorious Praises of the infinite Lord God. ||19|| |